Transliteration:( Wa qeela man raaq )
📖 Commentary of Verse 27 (Surah Al-Qiyamah)
“And will say: ‘Who is there magician to blow.’”
✅ Seeking a Remedy at the Time of Death [27]
At the time of death, the people around the dying person — or perhaps the dying person himself — will cry out desperately, asking if there is someone who can recite and blow (i.e., perform Ruqyah or healing prayers) to ease the soul’s departure or bring about a cure.
This plea reflects the human instinct to hold onto life and seek help through spiritual means. It also shows that blowing with Qur’anic verses, Darood Shareef, or ruqyah is a practice recognized by the Qur'an itself. However, at this final moment, such efforts will no longer change the outcome — the soul’s departure is now inevitable.
The tafsir of Surah Qiyamah verse 27 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Qiyamah ayat 26 which provides the complete commentary from verse 26 through 40.
(75:27) and it is said: “Is there any enchanter who can step forward and help (by his chanting)?”[19]
19. The word raqin in the original may he derived from ruqayyah, which means resort to charming, enchanting and exercising, and also from raqi, which means ascending. In the first case, the meaning would be: At last, when the attendants of the patient are disappointed with every remedy and cure, they will say: Let us at least call in an enchanter, who may save him. In the second case, the meaning would be: At that time the angels will say: which angels are to take his soul: the angels of punishment or the angels of mercy? In other words, at that very time the question will be decided in what capacity the dying one is entering the Hereafter; if he is a righteous person, the angels of mercy will take him, and if he is wicked, the angels of mercy will keep away and the angels of punishment will seize him and take him away.
For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.
Related Ayat(Verses)/Topics