Quran-52:26 Surah At-tur English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ

Transliteration:( Qaalooo innaa kunnaa qablu feee ahlinaa mushfiqeen )

26. Saying: "Surely, before this we were full of fear in our families [31]," (Kanzul Imaan Translation)

(26) They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allāh]. (Saheen International Translation)

Surah At-Tur Ayat 26 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Verse 26 (Surah At-Tur)

"Saying: 'Surely, before this we were full of fear in our families[31].'"

✅ [31] Lessons from the Fear of the Righteous

  • 1. Remembering Worldly Activities: The inhabitants of Paradise will be able to remember their worldly lives and the fear they had, which they will discuss with one another, reflecting on how they overcame challenges and earned their reward.

  • 2. Fear of Allah as the Foundation of Piety: Fear of Allah Almighty is the root of true piety. Even after doing good deeds, one must maintain a consciousness of Allah's power and fear Him, ensuring humility and sincerity in their actions.

  • 3. The Fear of the World as a Means to Fearlessness: The fear they experienced in the world becomes the means of their fearlessness in the Hereafter. Their fear of Allah in the worldly life has shielded them from the fear of punishment in the Hereafter, as they have lived righteously and earned Allah's mercy.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Tur verse 26 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Tur ayat 21 which provides the complete commentary from verse 21 through 28.

(52:26) They will say: “When we were living before among our kinsfolk we lived in constant fear (of Allah’s displeasure).[20]

Ala-Maududi

(52:26) They will say: “When we were living before among our kinsfolk we lived in constant fear (of Allah’s displeasure).[20]


20. That is, we were not heedless and living a care-free life of ease and comfort, but we were always on our guard lest we should commit an evil for which we may be held accountable before God. Here, the mention of “we were among our people, in fear and dread,” in particular, has been made for the reason that man commits evil mostly when he is deeply engrossed in arranging ease and comfort for his children and trying to make their future secure and happy. For the same purpose, he earns forbidden things by forbidden means, usurps the rights of others and makes evil plans. That is why the dwellers of Paradise will say to one another: That which particularly saved us from the evil of the Hereafter was that while living among our families we did not think so much of arranging the pleasures of life and a splendid future for them as for avoiding for their sake those methods and means that might ruin our life in the Hereafter and that we should not lead our children also on to the way that might make them worthy of the torment of Allah.

(26) They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allāh].

Surah At-Tur All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now