Quran Quote  : 

Quran-46:26 Surah Al-ahqaf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّـٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Transliteration:( Wa laqad makkannaahum feemaaa im makkannaakum feehi waj'alnaa lahum sam'anw wa absaaranw wa af'idatan famaaa aghnaa 'anhum sam'uhum wa laaa absaaruhum wa laaa af'idatuhum min shai'in iz kaanoo yajhadoona bi Aayaatil laahi wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon (section 3) )

26. And undoubtedly. We had given them the control (73) that We did not give to you; and We bestowed upon them ears and eyes and hearts (74). But neither their ears nor their eyes or their hearts availed (75) them anything. as they denied the Verses of Allah. So, they were encircled (by the punishment) that they used to mock(76) at.

Surah Al-Ahqaf Ayat 26 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi

73. This means oh people of Makkah' The amount of power, wealth and age that were granted to the people of Aad, is not granted to you. Then on what are you showing arrogance" No strength helps in opposition to the Prophet of Allah Here, only humility helps.

74. So that they could use these powers of theirs in the service of Allah Almighty. But those arrogant people used those powers of theirs for the opposition of Allah and His beloved Rasool

75. In removing the punishment these portions did not prove beneficial to them because these people had not utilized these powers in seeking the knowledge of Allah Almighty (Tafseer Roohul Mu'ani). This us that the limbs of the believers and powers of Madina will be beneficial to them.

Through their blessings, punishments would be removed, and they will obtain mercies of Allah Almighty

76. Thus, people of Makkah! Do not make fun of the punishment. You should be grateful that Allah Almighty had created you after all other nations so that you can take a lesson fro them. Do not let the others take a lesson from you Allah he Praised'

Ibn-Kathir

26. And indeed We had firmly established them with that wherewith We have not established you! We also gave them hearing, vision, and hearts. But their hearing, vision, and hearts availed them nothing since they used to deny the Ayat of Allah, and they were completely encircled by that which they used to ridicule! 27. And indeed We have destroyed towns round about you, and We have shown (them) the signs in various ways so that they might return. 28. As for those whom they had taken for gods besides Allah, as the means of approach to Him, why then did they not aid them Nay, but they vanished completely from them. And that was their falsehood, and what they were fabricating.) Allah says, `We have granted the earlier nations wealth and offspring in the worldly life. That which We granted them, we did not give you anything similar or close to it.’ Furthermore,


﴿وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعاً وَأَبْصَـراً وَأَفْئِدَةً فَمَآ أَغْنَى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلاَ أَبْصَـرُهُمْ وَلاَ أَفْئِدَتُهُمْ مِّن شَىْءٍ إِذْ كَانُواْ يَجْحَدُونَ بِـَايَـتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ﴾

(We also gave them hearing, vision, and hearts. But their hearing, vision, and hearts availed them nothing when they used to deny Allah’s signs, and they were completely encircled by that which they used to ridicule!) meaning, they were encircled by the torment and exemplary punishment that they denied and whose occurrence they doubted. This means, you listeners must beware of being like them lest a punishment similar to theirs strikes you in this life and the Hereafter. Allah then says,

﴿وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِّنَ الْقُرَى﴾

(And indeed We have destroyed towns round about you, ) This is addressed to the people of Makkah. Allah destroyed the nations who disbelieved in the Messengers who lived around Makkah, such as `Ad who were at Al-Ahqaf in Hadramawt near Yemen, Thamud whose dwellings were between Makkah and Ash-Sham (Greater Syria), Saba’ who were in Yemen, the people of Madyan who were on the route and passage to Ghazzah (Western Palestine), and the people of Lut who dwelt by the lake (the Dead Sea) which they used to pass by (on the way to Jordan) as well. Allah then says,

﴿وَصَرَّفْنَا الاٌّيَـتِ﴾

(and We have shown (them) the signs in various ways) meaning, `We explained and clarified them.’

﴿لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَفَلَوْلاَ نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَاناً ءَالِهَةَ﴾

(so that perhaps they might return. As for those whom they had taken for gods besides Allah, as the means of approach to Him, why then did they not aid them) meaning, did they help them when they were in the greatest need for them

﴿بَلْ ضَلُّواْ عَنْهُمْ﴾

(but they vanished completely from them.) Rather, they completely left them alone when they needed them the most.

﴿وَذَلِكَ إِفْكُهُمْ﴾

(And that was their falsehood, ) meaning, their lie.

﴿وَمَا كَانُواْ يَفْتَرُونَ﴾

(and what they were fabricating.) which means that they fabricated lies by taking them as gods, and they lost and failed in their worship of them and their reliance upon them — and Allah knows best.

(46:26) We had established them firmly in a manner We have not established you.[30] We had given them ears and eyes and hearts. But nothing availed them � neither their ears, nor their eyes, nor their hearts, for they denied the Signs of Allah.[31] Then what they had mocked at encompassed them.

30. That is, you are no match for them as far as wealth, power, authority and other things are concerned: your sphere of authority is restricted to the bounds of the city of Makkah, but they had dominated a large part of the earth.

31. An important truth has been stated in this brief sentence. It is only the revelations of Allah which give the right knowledge and understanding of the truth and reality to man. If man has this understanding and knowledge he sees the right thing with his eyes, hears the right thing with his ears, thinks the right thing with his mind and intellect and takes the right decisions. But when he refuses to believe in the revelations of Allah, he fails to see the truth in spite of the eyes, becomes deaf to every word of admonition in spite of the ears, and misuses the blessings of the mind and intellect that God has granted him, and goes on drawing wrong conclusions one after the other, so much so that he starts using all his capabilities for his own destruction.

Surah Al-Ahqaf All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter