Quran Quote  : 

Quran-14:3 Surah Ibrahim English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ٱلَّذِينَ يَسۡتَحِبُّونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ

Transliteration:( Allazeena yastahibboo nal hayaatad dunyaa 'alal aakhirati wa yasuddoona 'ansabeelil laahi wa yabghoonahaa 'iwajaa; ulaaa 'ika fee dalaalin ba'eed )

3.Those who love the worldly life more than the life of the hereafter (5) and bar from the path of Allah and desire crookedness therein, they are (6) in far off error (7).

Surah Ibrahim Ayat 3 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi

5. The infidels of Arabia remained bereft of Islam because they had feared of losing their revenue and property. Thus this verse appropriately fits the infidels

6.By engaging the people in wrong activities, or they desire to bring about perversity in Islam

From this verse those scholars should take a lesson who are initiating new sects in Islam by portraying themselves as religious scholars. 

7. This means because these people are themselves heretics, they mislead others. their punishment too is going to be very severe

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Ibrahim verse 3 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Ibrahim ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 3.

(14:3) to those who have chosen the life of the world in preference to the Hereafter,[3] who hinder people from the Way of Allah, and seek to make it crooked.[4] They have gone far astray.

3. Those who reject the truth are the people whose interests are entirely bound with the life of this world, and who do not care at all for the interests of the life of the Hereafter: who are prepared to undergo any punishment in the next world for the sake of the interests, pleasures and comforts of this world: who, on the other hand, cannot bear the sacrifice of even the smallest pleasure in this world, nor are ready to bear any loss or encounter danger or trouble in this world for the sake of the joys of the next world. In short, such are the people who have coolly considered and weighed the pleasures of this world against the joys of the next world, and decided in favor of this world: therefore, they readily sacrifice the interest of the next world whenever there is a clash between the two.

4. That is, “They do not want to follow the Way of Allah, but endeavor that Allah’s Way should follow their desires: it should adjust itself in such a way as to include all their conjectures, theories and whims as its part and parcel, and exclude every creed that does not suit their way of life: it should provide sanction for all their habits, customs and manners: it should not demand from them anything which they do not like: in short, the way of Allah should be their obedient slave and turn in the direction their devilish lusts want it to turn: nay, it should neither criticize them nor ask them to follow Allah’s injunctions. This is their condition for accepting the guidance of Allah.

Surah Ibrahim All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter