Quran-8:26 Surah Al-anfal English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِيلٞ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمۡ وَأَيَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Transliteration:( Wazkurooo iz antum qaleelum mustad 'afoona filardi takhaafoona ai yatakhat tafakumun naasu fa aawaakum wa aiyadakum binasrihee wa razaqakum minat taiyibaati la'allakum tashkuroon )

26. And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people would snatch[54] you away. Then He provided you refuge and supported you with His victory, and provided you with good things [55], so that you might be grateful. (Kanzul Imaan Translation)

(26) And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things - that you might be grateful. (Saheen International Translation)

Surah Al-Anfal Ayat 26 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Al-Anfal – Verse 26

"And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people would snatch [54] you away. Then He provided you refuge and supported you with His victory, and provided you with good things [55], so that you might be grateful."

✅ [54] Recalling Past Hardship is a Form of Gratitude

This verse addresses the believing emigrants, reminding them of their weak and fearful condition before Hijrah. They lived in constant fear of being attacked or driven out by the disbelievers of Makkah. Remembering Allah’s past favors is itself an act of worship, as it cultivates gratitude and humility.

✅ [55] Allah’s Bounties After Migration

After migration, Allah granted them refuge in Madinah, supported them through the Ansaar, and later provided wealth through spoils of war. These are declared pure provisions, and residing in Madinah is highlighted as a distinct blessing. Such remembrance is meant to encourage thankfulness for divine support and sustenance.

Ibn-Kathir

26. And remember when you were few and were reckoned weak in the land, and were afraid that men might kidnap you, but He provided a safe place for you, strengthened you with His help, and provided you with good things (for livelihood) so that you might be grateful.


Reminding Muslims of Their previous State of Weakness and Subjugation which changed into Might and Triumph

Allah, the Exalted, reminds His believing servants of His blessings and favors on them. They were few and He made them many, weak and fearful and He provided them with strength and victory. They were meek and poor, and He granted them sustenance and livelihood. He ordered them to be grateful to Him, and they obeyed Him and implemented what He commanded.

When the believers were still in Makkah they were few, practicing their religion in secret, oppressed, fearing that pagans, fire worshippers or Romans might kidnap them from the various parts of Allah’s earth, for they were all enemies of the Muslims, especially since Muslims were few and weak. Later on, Allah permitted the believers to migrate to Al-Madinah, where He allowed them to settle in a safe resort. Allah made the people of Al-Madinah their allies, giving them refuge and support during Badr and other battles. They helped the Migrants with their wealth and gave up their lives in obedience of Allah and His Messenger . Qatadah bin Di`amah As-Sadusi commented,

﴿وَاذْكُرُواْ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى الاٌّرْضِ﴾

(And remember when you were few and were reckoned weak in the land,)

“Arabs were the weakest of the weak, had the toughest life, the emptiest stomachs, the barest skin and the most obvious misguidance. Those who lived among them lived in misery; those who died went to the Fire. They were being eaten up, but unable to eat up others! By Allah! We do not know of a people on the face of the earth at that time who had a worse life than them. When Allah brought Islam, He made it dominant on the earth, thus bringing provisions and leadership for them over the necks of people. It is through Islam that Allah granted all what you see, so thank Him for His favors, for your Lord is One Who bestows favors and likes praise. Verily, those who thank Allah enjoy even more bounties from Him.”

(8:26) And recall when you were few in numbers and deemed weak in the land, fearful lest people do away with you. Then He provided you refuge, strengthened you with His help, and provided you sustenance with good things that you may be grateful.[21]

Ala-Maududi

(8:26) And recall when you were few in numbers and deemed weak in the land, fearful lest people do away with you. Then He provided you refuge, strengthened you with His help, and provided you sustenance with good things that you may be grateful.[21]


21. The reference to gratefulness in the verse is worthy of reflection. Bearing in mind the subject under discussion, it appears that gratefulness does not simply mean that Muslims should acknowledge God’s favour to them insofar as He rescued them from their state of abject weakness. God had not only salvaged them from an insecure life in Makka and provided them with a haven of security in Madina where they enjoyed an abundance of livelihood. Gratefulness does not simply require all that. Apart from acknowledging God’s favour, gratefulness also demands that Muslims should faithfully obey God and His Messenger out of a consciousness of God’s munificence, out of loyalty and devotion to the Prophet’s mission, and should cast aside all dangers, hardships and misfortunes that might confront them. In their struggle for God’s cause Muslims should have complete trust in God Who has helped them on earlier occasions and Who has delivered them from dangers. The Muslims should also have faith that if they work sincerely in God’s cause He will certainly help and protect them. Hence, the gratefulness expected of the Muslims does not simply consist of a verbal acknowledgement of God’s benefaction. Gratefulness to God should manifest itself in actual deeds as well. If someone were to acknowledge the favour of his Lord, and yet is slack in seeking His good pleasure, lacks sincerity in serving Him, and entertains doubts that God’s benefaction will continue in the future, then that can hardly be characterized as gratitude.

(26) And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things - that you might be grateful.

Surah Al-Anfal All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now