Quran Quote  : 

Quran-8:35 Surah Al-anfal English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَيۡتِ إِلَّا مُكَآءٗ وَتَصۡدِيَةٗۚ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

Transliteration:( Wa maa kaana Salaatuhum 'indal Baiti illa mukaaa anw-wa tasdiyah; fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon )

35. And their prayer at the Holy House is nothing but whistling and clapping (70). Then taste the punishment (71). for your infidelity.

Surah Al-Anfal Ayat 35 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi

70. The Quraish of Makkah would come to the Kabah where they would whistle and clap hands and regard that as worship. When the was engaged Holy Prophet  صلى الله عليه وآله وسلم in worship they would cause disturbance through this and become happy that they too were performing Salaah.

This verse revealed to condemn this act of theirs.From this we learn that whistling and clapping of hands is the way of the infidels. Even today the Christians clap hands in their gatherings to express their joy and Muslims too are imitating this practise of theirs which we should not do Imitation of the infidels too is evil

71. This means the infidels should taste the defeat at Badr, as well as the punishment of defeat and imprisonment. This tells that defeat is a punishment for the infidels. Further, some punishment of evil deeds and infidelity is given in this world, but this would not in any way decrease the punishment of the Hereafter.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Anfal verse 35 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Anfal ayat 34 which provides the complete commentary from verse 34 through 35.

(8:35) Their Prayer at the House is nothing but whistling and handclapping.[28] Taste, then, this chastisement for your denying the truth.[29]

28. This is to dispel a misconception common among the Arabs of those days. They were generally inclined to assume that since the Quraysh were the guardians and keepers of the Ka’bah and were also engaged in worship at that holy spot, they were recipients of God’s special favours. Here people are told that the defacto guardianship of the Ka’bah should not be confused with its de jure guardianship. For only the God-fearing and pious are the rightful guardians of the Ka,bah. As for the Quraysh, far from behaving in a manner becoming of the guardians of the Ka’bah, they had virtually installed themselves as its masters, and were guilty of preventing people from worshipping there at will. This attitude blatantly betrayed their impiety, and un righteousness. As for their worship in the Ka’bah. it was altogether devoid of religious devotion and sincerity. They neither turned earnestly to God, nor displayed any genuine submission or humility, nor engaged in worshipfully remembering Him. Their worship consisted of meaningless noise and clamour, of acts which seemed closer to play and jest than acts of religious devotion. How could such a guardianship of the Ka’bah and such non-serious acts in the name of worship win God’s favour for them, or secure for them immunity from God’s scourge?

29. The Quraysh believed that God’s punishment necessarily takes the form of some natural calamity or a rain of stones from the sky. They are, however, told that their decisive defeat in the Battle of Badr, which ensured the survival of Islam and spelled death for their much-cherished Jahiliyah was a form of God’s punishment for them.

Surah Al-Anfal All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter