Quran-40:22 Surah Ghafir English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Transliteration:( Zaalika bi annahum kaanat taateehim Rusuluhum bilbaiyinaati fakafaroo fa akhazahumul laah; innahoo qawiyyun shadeedul 'iqaab )

22.This is because their Messengers came to them with clear arguments, but they disbelieved. So. Allah seized [57] them. Surely Allah is Mighty and severe in punishment. (Kanzul Imaan Translation)

(22) That was because their messengers were coming to them with clear proofs, but they disbelieved, so Allāh seized them. Indeed, He is Powerful and severe in punishment. (Saheen International Translation)

Surah Ghafir Ayat 22 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Ghafir – Verse 22

"This is because their Messengers came to them with clear arguments, but they disbelieved. So, Allah seized [57] them. Surely Allah is Mighty and severe in punishment."

✅ [57] Divine Punishment is a Result of Rejection of Messengers

This verse explains the true cause behind the destruction of past nations: it was not random or due to natural decline—it happened because they rejected their Prophets, even after receiving clear and undeniable signs from them.

The Divine punishment does not descend without reason. It is specifically triggered when people knowingly deny the truth brought by Allah’s messengers.

A powerful example is given: Pharaoh (Firaun) of Egypt claimed godhood for four hundred years, yet he lived in health and prosperity during that time. However, he faced no punishment until he actively opposed Hazrat Musa (peace be upon him). Only then did Allah seize him and drown him.

This confirms that opposition to the messengers, not mere disbelief, is what invokes Divine wrath. Allah, being Al-Azeez (the Mighty) and Shadeed-ul-‘Iqaab (severe in punishment), intervenes with justice and power when His messengers are rejected.

This verse serves as a clear warning: rejecting divine guidance after it has been made clear is a direct path to destruction.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Muminun verse 22 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Muminun ayat 21 which provides the complete commentary from verse 21 through 22.

(40:22) They came to this end because their Messengers would come to them with Clear Signs[34] and yet they would refuse to believe. So Allah seized them. He is indeed Strong, Terrible in Retribution.

Ala-Maududi

(40:22) They came to this end because their Messengers would come to them with Clear Signs[34] and yet they would refuse to believe. So Allah seized them. He is indeed Strong, Terrible in Retribution.


34. Bayyinat means three things:

(1) The clear signs which pointed to the Messengers’ being appointed by Allah.

(2) The convincing arguments which were a clear proof of their teachings being based on the truth.

(3) The clear guidance and instructions about the problems and affairs of life which could enable every reasonable person to see that such pure teachings could not be given by an impostor.

(22) That was because their messengers were coming to them with clear proofs, but they disbelieved, so Allāh seized them. Indeed, He is Powerful and severe in punishment.

Surah Ghafir All Ayat (Verses)

Quran Surah 40 Verse 22

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now