Quran Quote  : 

Quran-28:83 Surah Al-qasas English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

Transliteration:( Tilkad Daarul Aakhiratu naj'aluhaa lillazeena laa yureedoona 'uluwwan fil ardi wa laa fasaadaa; wal 'aaqibatu lilmuttaqeen )

83. This home of the hereafter, (206) We assign it to those who desire not exaltation in the earth, nor disorder (207). And the end is only for those who are pious(208).

Surah Al-Qasas Ayat 83 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi

206. This means Parade would be bestowed upon those believers who had lived according to the wishes and pleasure of Allah Almighty in the world and did not desire any evil for themselves nor did they spread mischief on the earth.

207. This tells us that to seek the boosting of one's ego is a cause of mischief, while trying to gain religious upliftment is an act of worship. Says Allah Almighty "…And make us the leader of those who guard themselves against evil.(S25 V74)

208. This tells us that sometimes a cruel and wicked winner gains temporary success. But the rise to success in the Hereafter would be eternal for those who have gained the nearness of Allah Almighty. Falsehood is a cloud, Truth is the sun, Falsehood is foam of water, while Truth is the pearl in the oyster.

Ibn-Kathir

83. That is the home of the Hereafter, We shall assign to those who do not want to exalt themselves in the land nor cause corruption. And the good end is for those who have Taqwa. 84. Whosoever brings good, he shall have the better thereof; and whosoever brings evil, then those who do evil deeds will only be requited for what they used to do.


The Blessings of the Hereafter for the humble Believers

Allah tells us that He has made the home of the Hereafter, and its eternal delights which will never change or fade away, for His believing, humble servants who do not rebel against the truth with pride and oppression in the land. They do not exalt themselves above the creatures of Allah, arrogantly oppressing them and spreading corruption among them. `Ikrimah said that this phrase referred to haughtiness and arrogance. Ibn Jurayj said:

﴿لاَ يُرِيدُونَ عُلُوّاً فِى الاٌّرْضِ﴾

(those who do not want to exalt themselves in the land) “Arrogance and tyranny,

﴿وَلاَ فَسَاداً﴾

(nor cause corruption) committing sins.” Ibn Jarir recorded that `Ali said, “If a man wants the straps of his sandals to be better than the straps of his companion’s sandals, then he is one of those referred to in the Ayah,

﴿تِلْكَ الدَّارُ الاٌّخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لاَ يُرِيدُونَ عُلُوّاً فِى الاٌّرْضِ وَلاَ فَسَاداً وَالْعَـقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ ﴾

(That is the home of the Hereafter, We shall assign to those who do not want to exalt themselves in the land nor cause corruption. And the good end is for those who have Taqwa.) This is understood to mean that if his intention is to show off and appear better than others, then that is to be condemned, as it was reported in the Sahih that the Prophet said:

«إِنَّهُ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنْ تَوَاضَعُوا حَتَّى لَا يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ وَلَا يَبْغِي أَحَدٌ عَلَى أَحَد»

(It has been revealed to me that you should be humble to the extent that none of you boasts to others or mistreats others. ) But if a person simply likes to look good, then there is nothing wrong with that. It was recorded that a man said: “O Messenger of Allah, I like to have my garment looking good and my shoes looking good — is this a kind of arrogance” The Prophet said:

«لَا، إِنَّ اللهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَال»

(No, for Allah is beautiful and loves beauty…) And Allah says:

﴿مَن جَآءَ بِالْحَسَنَةِ﴾

(Whosoever brings good,) meaning, on the Day of Resurrection,

﴿فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا﴾

(he shall have the better thereof;) meaning, the reward of Allah is better than the good deeds of His servant — how can it not be, when Allah has multiplied it many times over This is the position of generosity. Then Allah says:

﴿وَمَن جَآءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُواْ السَّيِّئَاتِ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ﴾

(and whosoever brings evil, then those who do evil deeds will only be requited for what they used to do.) This is like the Ayah,

﴿وَمَن جَآءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِى النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴾

(And whoever brings an evil deed, they will be cast down on their faces in the Fire. (And it will be said to them) “Are you being recompensed anything except what you used to do”) (27: 90). This is the postition of generosity and justice.

(28:83) As for the Abode of the Hereafter,[103] We shall assign it exclusively for those who do not seek glory on earth[104] nor want to cause mischief.[105] The God-fearing shall have the best end.[106]

Ala-Maududi

(28:83) As for the Abode of the Hereafter,[103] We shall assign it exclusively for those who do not seek glory on earth[104] nor want to cause mischief.[105] The God-fearing shall have the best end.[106]


103. That is, Paradise which is the abode of real success.

104. “Who do not seek exaltedness”: who are not desirous of establishing their own glory in God’s earth: who do not live like rebels and tyrants and arrogant people but like humble servants: who do not seek to make God’s servants their personal servants.

105. “Mischief” implies the chaos that inevitably appears in human life in consequence of violating the truth. Whatever man does when he disobeys Allah and turns away from His service is nothing but mischief. Partly this mischief occurs when wealth is amassed through unlawful means and expended in unlawful ways.

106. “The God fearing”: those who refrain from His disobedience.

Surah Al-Qasas All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter