Quran Quote  : 

Quran-28:9 Surah Al-qasas English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Transliteration:( Wa qaalatim ra atu Fir'awna qurratu 'aynil lee wa lak; laa taqtuloohu 'asaaa aiyanfa'anaa aw nattakhizahoo waladanw wa hum laa yash'uroon )

9. And the wife of Firawn (20), said, this child is a comfort to you and me (21). Said slay him not perhaps he may profit us (22) or we may take him for a Son (23), and they were unaware.

Surah Al-Qasas Ayat 9 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi

20. This tells us that by rendering service to the Prophet sunken ships come to the fore.This is the reason why Hazrat Asiya had been bestowed with the greatness ie she saved the life of Hazzal Moosa and served him. Hazrat Asia was childless. Whoever would see Hazrat Moosa would fall in love with him

21. This means after seeing him. I am beginning to love him so are you. The full name of the wife of Pharaoh is Asiya bint Muzahim bint baid bin Rayyaan bin Waleed.This is the same Rayyaan bin Waleed who was the king of Egypt during the time of Hazrat Yusuf (On whom be peace) (Roohul ma'ani).

22. It is stated in Tafseer Roohul Bayaan that Hazrat Asiya had one daughter having leucoderma. When she applied the saliva of Hazrat Moosa (On whom he peace) on her leucoderma, she was cured of it. On that occasion he said that we will receive many blessings from this child. Allah Almighty knew best. However, it is well known that she was childless. It is possible that she might be an adopted daughter.

23. Because we have no son and he would become the light of our house

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Qasas verse 9 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Qasas ayat 7 which provides the complete commentary from verse 7 through 9.

(28:9) The wife of Pharaoh said: “Here is a delight of the eye to me and to you. Do not kill him. Maybe he will prove useful for us, or we may adopt him as a son.”[12] They were unaware of the end of it all.

12. What one understands from this is briefly so: When the ark or the basket was carried by the river to the place where Pharaoh’s palaces were situated, the servants of Pharaoh picked it up and took it before the king and the queen. It is just possible that the king and the queen were at that time strolling along the river bank and might have noticed the basket and ordered it to be picked up. When they saw a child in it, they could easily guess that it belonged to an Israelite family. For it came from the quarters inhabited by the Israelites, whose sons were being put to death in those days. It was understood that somebody had hidden the child for some time but when it could not be hidden any longer, it was cast to the river in the hope that it might be picked up and rescued from death. With this in view, the most obedient servants submitted that the king order the child to be killed forthwith, for it might prove dangerous for him. But the Pharaoh’s wife was a woman and might even be childless. Then it was a lovely child, as Allah has reminded Moses in Surah Ta-Ha: Ayat 39, thus: “I had cast on you love from Myself.” That is “I had made you such a lovely child that the beholders could not help but love you.” Therefore, the woman could not keep their feelings for him, and said to the king, “Do not kill him, but let us adopt him. When he grows up in our house as our son, he will not know that he was an Israelite: he will rather think he is one of Pharaoh’s own kinsfolk, and he will be useful for us as against the Israelites.”

According to the Bible and the Talmud, the woman who had counseled adoption of Moses was Pharaoh’s daughter, but according to the Quran his wife (imraat-u-Firaun). Obviously, the direct word of Allah is more reliable than the verbal traditions which were compiled centuries afterwards. Therefore, it is absolutely needless to translate imraat-u-Firaun as a woman of Pharaoh’s family against the Arabic idiom and usage only for the sake of seeking conformity with the Israelite traditions.

Surah Al-Qasas All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter