Quran-21:17 Surah Al-anbiya English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ

Transliteration:( Law aradnaaa an nattakhiza lahwal lat takhaznaahu mil ladunnaaa in kunnaa faa'ileen )

17. If We had wished to take any amusement, then We would have taken ourselves [26]; if at all We were to do. (Kanzul Imaan Translation)

(17) Had We intended to take a diversion,[878] We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so. (Saheen International Translation)

Surah Al-Anbiya Ayat 17 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Al-Anbiya – Verse 17

"If We had wished to take any amusement, then We would have taken it from Ourselves [26]; if at all We were to do."

✅ [26] A Refutation of the Claim of Offspring

This verse is a strong rejection of the false belief that Allah has an offspring, as claimed by some Jews and Christians.

Allah declares that if He ever intended to take a partner or child (which is impossible for Him), it would be from within His own domain, not from creation.

The reasoning is simple: If Allah had a child, that child would reside with Him, not among humans—why would such a being stay with you?

This exposes the absurdity and baselessness of attributing human traits to Allah, who is entirely free from all such needs.

 

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Anbiya verse 17 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Anbiya ayat 16 which provides the complete commentary from verse 16 through 20.

(21:17) Had it been Our will to find a pastime, We would have found one near at hand; if at all We were inclined to do so.[16]

Ala-Maududi

(21:17) Had it been Our will to find a pastime, We would have found one near at hand; if at all We were inclined to do so.[16]


16. That is, this world has been created with a definite purpose and not as a plaything. For, if We had wanted to enjoy a sport, We would have done so without creating a sentient, rational and responsible creature like you. Far be it from Us to put man to trial and conflict for the sake of mere fun.

(17) Had We intended to take a diversion,[878] We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so.

[878]- Such as a wife or a child.

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now