Quran-21:25 Surah Al-anbiya English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ

Transliteration:( Wa maaa arsalnaa min qablika mir Rasoolin illaa nooheee ilaihi annahoo laaa ilaaha illaaa Ana fa'budoon )

25. And We send not any Messenger before you but We revealed [37] to him that there is no god but I; therefore worship Me alone [38]. (Kanzul Imaan Translation)

(25) And We sent not before you any messenger except We revealed to him that, "There is no deity except Me, so worship Me." (Saheen International Translation)

Surah Al-Anbiya Ayat 25 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Al-Anbiya – Verse 25

"And We send not any Messenger before you but We revealed [37] to him that there is no god but I; therefore worship Me alone [38]."

✅ [37] Revelation Is Essential for Prophethood

This verse confirms that every Prophet received revelation.
Revelation (Wahi) is a necessary and defining element of prophethood.
Here, “Messenger” refers broadly to all Prophets, as the two terms sometimes overlap in meaning.

✅ [38] Unity in Belief, Diversity in Law

The verse makes clear that all Prophets were united in creed—each one conveyed the message of Tawheed (Oneness of Allah).
While rituals and practices differed among Prophets, their core belief in monotheism never changed.

This also clarifies that polytheism was never allowed in any divine message.
Therefore, practices like prostration of respect, which occurred in earlier Prophetic eras (such as in the story of Yusuf), were not considered acts of shirk, because they were permitted forms of respect at the time, not worship.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Anbiya verse 25 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Anbiya ayat 24 which provides the complete commentary from verse 24 through 25.

(21:25) Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal: There is no god but Me. So serve Me alone.

Ala-Maududi

(21:25) Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal: There is no god but Me. So serve Me alone.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(25) And We sent not before you any messenger except We revealed to him that, "There is no deity except Me, so worship Me."

Quran Surah 21 Verse 25

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now