Quran-21:89 Surah Al-anbiya English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ

Transliteration:( Wa Zakariyyaaa iz naadaa Rabbahoo Rabbi laa tazarnee fardanw wa Anta khairul waariseen )

89. And to Zakariyah when he called his Lord, O my Lord! Leave me not alone and you are the best inheritor [137]. (Kanzul Imaan Translation)

(89) And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while You are the best of inheritors." (Saheen International Translation)

Related Ayat(Verses)/Topics

Surah Al-Anbiya Ayat 89 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Al-Anbiya – Verse 89

"And (remember) Zakariyah when he called his Lord, ‘O my Lord! Leave me not alone, and You are the Best Inheritor.’ [137]"

✅ [137] A Prophet’s Prayer for Righteous Offspring

In this verse, Hazrat Zakariyah (peace be upon him) presents a heartfelt supplication for a son, not out of worldly desire, but with the pure intention of preserving and serving the religion. His sincere prayer reflects two important lessons:

  1. Praying for children to serve the Deen is a noble and prophetic tradition. Prophets did not ask for children for personal pride or comfort, but to ensure the continuity of divine service and guidance.

  2. When making dua, one should invoke Allah with the names and attributes most suited to the nature of the request. Hazrat Zakariyah (peace be upon him) addressed Allah as “the Best Inheritor”, because he desired a son who would inherit his spiritual legacy and continue his mission of righteousness. Since Allah is ultimately the true inheritor of all, this title was beautifully appropriate for his prayer.

This verse reminds us to make purposeful duas with sincere intentions, and to recognize the deeper meanings behind the names of Allah we call upon in our supplications.

Ibn-Kathir

89. And (remember) Zakariyya, when he cried to his Lord: “O My Lord! Leave me not single (childless), though You are the Best of the inheritors.” 90. So We answered his call, and We bestowed upon him Yahya, and cured his wife for him. Verily, they used to hasten on to do good deeds, and they used to call on Us with hope and fear, and they were Khashi`in before Us.


Zakariyya and Yahya

Allah tells us of His servant Zakariyya, who asked Allah to grant him a son who would be a Prophet after him. The story has already been given in detail at the beginning of Surah Maryam and also in Surah `Imran. Here an abbreviated version is given.

﴿إِذْ نَادَى رَبَّهُ﴾

(when he cried to his Lord) means, in secret, hiding it from his people.

﴿رَبِّ لاَ تَذَرْنِى فَرْداً﴾

(O My Lord! Leave me not single,) means, with no child and no heir to stand among the people after me.

﴿وَأَنتَ خَيْرُ الْوَرِثِينَ﴾

(though You are the Best of the inheritors.) This is a supplication and form of praise befitting the topic. Allah says:

﴿فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ﴾

(So We answered his call, and We bestowed upon him Yahya, and cured his wife for him.) Ibn `Abbas, Mujahid and Sa`id bin Jubayr said: “She was barren and never had a child, then she gave birth.”

﴿إِنَّهُمْ كَانُواْ يُسَارِعُونَ فِى الْخَيْرَتِ﴾

(Verily, they used to hasten on to do good deeds,) means, acts of worship and acts of obedience towards Allah.

﴿وَيَدْعُونَنَا رَغَباً وَرَهَباً﴾

(and they used to call on Us with hope and fear,) Ath-Thawri said, “Hoping for that (reward) which is with Us and fearing that (punishment) which is with Us.”

﴿وَكَانُواْ لَنَا خـشِعِينَ﴾

(and they were Khashi`in before Us.) `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that this means, sincerely believing in that which was revealed by Allah. Mujahid said: “Truly believing.” Abu Al-`Aliyah said: “Fearing.” Abu Sinan said: “Khushu` means the fear which should never leave our hearts.” It was also reported from Mujahid that the Khashi`in are those who are humble.” Al-Hasan, Qatadah and Ad-Dahhak said, “The Khashi`in are those who humble themselves before Allah.” All of these suggestions are close in meaning.

(21:89) And We bestowed favour upon Zechariah, when he cried to his Lord: Lord! Leave me not solitary (without any issue). You are the Best Inheritor.

Ala-Maududi

(21:89) And We bestowed favour upon Zechariah, when he cried to his Lord: Lord! Leave me not solitary (without any issue). You are the Best Inheritor.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(89) And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while You are the best of inheritors."

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now