Quran-21:43 Surah Al-anbiya English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ

Transliteration:( Am lahum aalihatun tamna'uhum min dooninaa; laa yastatee'oona nasra anfusihim wa laa hum minna yus-haboon )

43. Have they some gods who protect them besides us? They cannot protect [68] their own souls, and nor against Us may they have company with [69] (Kanzul Imaan Translation)

(43) Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us. (Saheen International Translation)

Surah Al-Anbiya Ayat 43 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Al-Anbiya – Verse 43

"Have they some gods who protect them besides Us? They cannot protect [68] their own souls, and nor against Us may they have company with [69]."

✅ [68] False Gods Cannot Even Protect Themselves

This verse refutes the idea of taking idols or false deities as protectors. Allah asks:
“Do they have any gods besides Us who can protect them?”

These so-called gods cannot even protect themselves, so how could they offer safety to their worshippers?

Therefore, such worship is not just useless—it is actually harmful, as it leads to misguidance, delusion, and ultimate loss.

✅ [69] No Support Against Divine Power

Unlike the believers who are promised divine help and support, the disbelievers will have no alliance or assistance against Allah.

There will be:

  • No helper

  • No mediator

  • No escape

This verse makes it clear that security and success come only through Allah, not through imaginary gods or worldly alliances.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Anbiya verse 43 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Anbiya ayat 41 which provides the complete commentary from verse 41 through 43.

(21:43) Do they have any gods who would protect them against Us? They have no power even to help themselves; nor do they enjoy Our support.

Ala-Maududi

(21:43) Do they have any gods who would protect them against Us? They have no power even to help themselves; nor do they enjoy Our support.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(43) Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us.

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now