Quran-43:20 Surah Az-zukhruf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ

Transliteration:( Wa qaaloo law shaaa'ar Rahmaanu maa 'abadnaahum; maa lahum bizaalika min 'ilmin in hum illaa yakhrusoon )

20. And they say: "Had the Most Affectionate Allah so Willed, we should not have worshipped [32] them (idols). "They knew nothing about its reality, as they are only telling lies (33). (Kanzul Imaan Translation)

(20) And they said, "If the Most Merciful had willed, we would not have worshipped them." They have of that no knowledge. They are not but misjudging. (Saheen International Translation)

Surah Az-Zukhruf Ayat 20 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

32. The infidels were unable to differentiate between Divine intention and Divine approval. The intention to command, approve, etc. are all different. Allah Almighty had given the command for sacrifice of Ismail (On who be this. peace), but in this command there was neither Divine approval nor intent. The infidels babble that since we are committing infidelity through the intention of the Lord, therefore He is pleased with our infidelity. If He was not pleased with it, He would not have intended this.

33. Although in beliefs, opinions, conjectures. And hearsay talks are not sufficient.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Zukhruf verse 20 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Zukhruf ayat 15 which provides the complete commentary from verse 15 through 20.

(43:20) They say: “Had the Merciful One so willed, we would never have worshipped these deities.”[20] But they have no knowledge of the matter and are simply conjecturing.

Ala-Maududi

(43:20) They say: “Had the Merciful One so willed, we would never have worshipped these deities.”[20] But they have no knowledge of the matter and are simply conjecturing.


20. This was their reasoning from destiny to cover up their deviation and error, and this has been the argument of the wrongdoers in every age. They argued that their worshiping the angels became possible only because Allah allowed them to do so. Had He not willed so they could not have done it; and then it had been a practice with them for centuries and no torment from Allah had descended on them, which meant that Allah did not disapprove of their this practice.

(20) And they said, "If the Most Merciful had willed, we would not have worshipped them." They have of that no knowledge. They are not but misjudging.

Surah Az-Zukhruf All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter