Quran Quote  : 

Quran-17:37 Surah Al-isra English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

Transliteration:( Wa laa tamshi fil ardi marahan innaka lan takhriqal arda wa lan tablughal jibaala toola )

37. And do not walk on the earth proudly (88), undoubtedly, you shall never cleave the earth, and shall never reach to the mountains in the height (89).

Surah Al-Isra Ayat 37 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi

88. This tells us that the practice of pride and arrogance, and the postures and outer show of these people, etc are all forbidden. Our sitting, walking, moving should all display humility and modesty. Our speech should be soft, walking slow and dignified. Many issues branch out from this, some of these extracted by the jurists are that it is not permissible to use the elephant for a mode of transport, and wearing gloves made from the lion's skin, the source of which is this verse. 

89. This means there is no benefit in boasting, but rather it is sinful. Therefore one should abstain from it and adopt simplicity and modesty. The fruit of very tall trees are small, while shrubs which display modesty are laden with big fruit like pumpkins, melons, etc. An outrageous fire does not have gardens, these are found in humble sand.

 

Ibn-Kathir

37. And walk not on the earth with conceit and arrogance. Verily, you can neither rend nor penetrate the earth nor can you attain a stature like the mountains in height. 38. All the bad aspects of these (the above mentioned things) are hateful to your Lord.


Condemnation of strutting

Allah forbids His servants to strut and walk in a boastful manner:

﴿وَلاَ تَمْشِ فِى الاٌّرْضِ مَرَحًا﴾

(And walk not on the earth with conceit and arrogance.) meaning, walking in boastful manner and acting proud, like those who are arrogant oppressors.

﴿إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الاٌّرْضَ﴾

(Verily, you can neither rend nor penetrate the earth) means, you cannot penetrate the earth with your walking. This was the opinion of Ibn Jarir.

(17:37) (xiv) Do not strut about in the land arrogantly. Surely you cannot cleave the earth, nor reach the heights of the mountains in stature.[43]

Ala-Maududi

(17:37) (xiv) Do not strut about in the land arrogantly. Surely you cannot cleave the earth, nor reach the heights of the mountains in stature.[43]


43. This instruction warns against the ways of tyrants and vain people and is not merely meant for the individual but also for the collective conduct of the Muslim community. It was because of this guidance that the rulers, governors and commanders of the Islamic state which was established on the basis of this manifesto, were free from every tinge of tyranny, arrogance, haughtiness, pride and vanity, so much so that even in the battlefield they never uttered a word which had the slightest indication of any of these vain things. Their gait, dress, dwelling and conveyance showed humility. In short, their ways of conduct were not those of big ones but those of humble persons. That is why they never tried to overawe the people of a conquered city by show of pomp and pride.

Sign up for Newsletter