Quran-17:48 Surah Al-isra English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَالَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا

Transliteration:( Unzur kaifa daraboo lakal amsaala fadalloo falaa yastatee'oona sabeelaa )

48. See how they have presented examples for you [106], yet they have gone astray, and they cannot find a way [107]. (Kanzul Imaan Translation)

(48) Look how they strike for you comparisons;[750] but they have strayed, so they cannot [find] a way. (Saheen International Translation)

Surah Al-Isra Ayat 48 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Al-Baqarah – Verse 48

"See how they have presented examples for you [106], yet they have gone astray, and they cannot find a way [107]."

✅ [106] Fabricated Examples to Mislead

See how they have profounded similitudes for you—false comparisons and stories meant to mock or confuse the people about the truth of your message.

Rather than seeking guidance, they misuse examples in an attempt to undermine the truth.

✅ [107] Lost Without a Way Out

Then they have gone astray so deeply that they cannot find a way—neither towards truth nor toward repentance.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Isra verse 48 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Isra ayat 48 which provides the complete commentary from verse 47 through 48.

(17:48) Just see how strange are the things they invent about you. They have altogether strayed, and are unable to find the right way.[54]

Ala-Maududi

(17:48) Just see how strange are the things they invent about you. They have altogether strayed, and are unable to find the right way.[54]


54. This is to say that they expressed different opinions at different times which contradicted each other. Sometimes they said: You are a sorcerer. And at other times: You have been bewitched by someone, or you are a poet or you are possessed of some evil spirit. These contradictory things were a proof that they did not know the reality. Otherwise, they would not have invented a different name to suit each occasion. This also shows that they themselves were not sure of the charge they leveled against him. If they called him by one epithet one day, they themselves felt afterwards that it did not fit in. Then they would invent the second epithet and then the third and so on. Thus every new epithet contradicted the previous ones and showed that there was no truth in them, but in their enmity they were inventing one falsehood after the other.

(48) Look how they strike for you comparisons;[750] but they have strayed, so they cannot [find] a way.

[750]- Describing the Prophet (ﷺ) as a poet, a madman or one under the influence of sorcery.

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now