Quran-27:11 Surah An-naml English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Transliteration:( Illaa man zalama summa baddala husnam ba'da sooo'in fa innee Ghafoorur Raheem )

11. Yes, except for the one who wrongs [21], then replaces good with evil [22], for indeed, I am Forgiving and Merciful. (Kanzul Imaan Translation)

(11) Otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil - indeed, I am Forgiving and Merciful. (Saheen International Translation)

Surah An-Naml Ayat 11 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah An-Naml – Verse 11

"Yes, except for the one who wrongs [21], then replaces good with evil [22], for indeed, I am Forgiving and Merciful."

✅ [21] Exception for the One Who Commits Wrong

The earlier verse stated that messengers do not fear in Allah’s presence—but here comes the exception: “except for the one who wrongs.” This refers to someone who, despite being given truth, acts unjustly or commits wrongdoing, such as denying the truth or using divine gifts inappropriately. This clause reminds even the most honored that responsibility and sincerity are essential in fulfilling divine trust.

✅ [22] Turning Back to Righteousness

If a person who has wronged replaces evil with good, meaning they repent, correct their ways, and act righteously going forward, then they are no longer under threat. This transformation of one’s conduct shows the possibility of redemption, no matter the previous error.

Allah concludes with His own attributes: “I am Forgiving and Merciful,” assuring that He welcomes sincere repentance, and His mercy covers even grave mistakes, provided they are followed by reform.

 

Ask ChatGPT

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Naml verse 11 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Naml ayat 7 which provides the complete commentary from verse 7 through 14.

(27:11) except he who has committed some wrong.[14] But if he substitutes good in place of evil, I am Most Forgiving, Most Compassionate.[15]

Ala-Maududi

(27:11) except he who has committed some wrong.[14] But if he substitutes good in place of evil, I am Most Forgiving, Most Compassionate.[15]


14. This exception can be contiguous as well as remote. In the first case it will imply that there can be a genuine cause of fear if the messenger has committed an offense; in the second case it will mean: “None should have any cause of fear in My presence, unless, of course, someone has committed an offense.”

15. That is, “If even an offender repents and reforms himself and does good instead of evil, I will pardon him.” This implied both a warning and a good news. The Prophet Moses (peace be upon him) had killed a Copt inadvertently and fled from Egypt. This was an offense to which a subtle reference was made. When this offense was committed unintentionally by the Prophet Moses (peace be upon him), he had immediately offered repentance to Allah, saying, “O my Lord! I have sinned against myself, so forgive me.” So, “Allah forgave him” there and then. (Surah Al-Qasas, Ayat 16). Here the good news of the same forgiveness has been given to him, as if to say, “O Moses, there could be a genuine cause for you to feel afraid in My presence, because you had committed an offense, but when you have changed the evil into good, I have nothing but forgiveness and mercy for you. I have not called you here at this time to punish you, but I am going to send you on a great mission with wonderful miracles.”

(11) Otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil - indeed, I am Forgiving and Merciful.

Surah An-Naml All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now