Transliteration:( Wa lootan iz qaala liqawmiheee ataatoonal faa hishata wa antum tubsiroon )
"And to Lut, when he said to his people [107], 'Do you come to indecency while you are seeing?'"
This verse refers to the nation of Prophet Lut (A.S.), who were openly involved in indecent acts. The phrase "while you are seeing" highlights their brazen shamelessness—committing evil publicly, without hesitation or remorse. Such open immorality reflects a deep level of moral corruption, and Prophet Lut's question exposes the absurdity and boldness of their actions.
54. And (remember) Lut! When he said to his people: “Do you commit immoral sins while you see” 55. “Do you practice your lusts on men instead of women Nay, but you are a people who behave senselessly.” 56. There was no other answer given by his people except that they said: “Drive out the family of Lut from your city. Verily, these are men who want to be clean and pure!” 57. So, We saved him and his family, except his wife. We destined her to be of those who remained behind. 58. And We rained down on them a rain. So, evil was the rain of those who were warned.
Allah tells us about His servant and Messenger Lut, peace be upon him, and how he warned his people of Allah’s punishment for committing an act of immorality which no human ever committed before them — intercourse with males instead of females. This is a major sin, whereby men are satisfied with men and women are with women (i.e., homosexuality). Lut said:
(Do you commit immoral sins while you see) meaning, `while you see one another, and you practice every kind of evil in your meetings.’
(Do you practice your lusts on men instead of women Nay, but you are a people who behave senselessly.) means, `you do not know anything of what is natural or what is prescribed by Allah.’ This is like the Ayah:
(Go you in unto the males of mankind, and leave those whom Allah has created for you to be your wives Nay, you are a trespassing people!) (26:165-166)
(There was no other answer given by his people except that they said: “Drive out the family of Lut from your city. Verily, these are men who want to be clean and pure!”) means, `they feel embarrassed because of the deeds you are doing, and because you approve of your actions, so expel them from among yourselves, for they are not fit to live among you in your city.’ So, the people resolved to do that, and Allah destroyed them, and a similar end awaits the disbelievers. Allah says:
(So, We saved him and his family, except his wife. We destined her to be of those who remained behind.) meaning, she was one of those who were destroyed, with her people, because she was a helper to what they did and she approved of their evil deeds. She told them about the guests of Lut so that they could come to them. She did not do the evil deeds herself, which was because of the honor of the Lut and not because of any honor on her part.
(And We rained down on them a rain.) means; stones of Sijjil, in a well-arranged manner one after another. Marked from your Lord; and they are not ever far from the evildoers. Allah said:
(So, evil was the rain of those who were warned.) meaning, those against whom proof was established and whom the warning reached, but they went against the Messenger and denied him, and resolved to drive him out from among them.
(27:54) We also sent Lot,[67] and recall when he told his people: “Do you commit shameless acts with your eyes open?[68]
67. For comparison, see (Surah Al-Aaraf, Ayat 80-84); (Surah Hud, Ayat 74-83); (Surah Al-Hijr, Ayat 57-77); (Surah Al-Anbiya, Ayat 71-75); (Surah Ash-Shuara, Ayat 160-174); (Surah Al-Ankabut, Ayat 28-75); (Surah As-Saffat, Ayat 133-138); (Surah Al-Qamar, Ayat 33-39).
68. This can have several meanings and probably all are implied: (1) “That you are not unaware of this act’s being wicked, but you commit it knowing it to be so”. (2) “You are also not unaware that the man has not been created for the man’s sexual desire, but the intimate relationship is between man and woman, and the distinction between them (man and woman) is not such as you cannot perceive, yet with open eyes you commit this abominable act.” (3) “You indulge in this indecency publicly when there are people watching you”, as stated in (Surah Al-Ankabut, Ayat 29), thus: “And you indulge in indecencies in your assemblies.”
[1081]- Homosexual acts. [1082]- i.e., openly. Another meaning is "...while you are aware [that it is wrong]."
For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.
Related Ayat(Verses)/Topics