Quran-12:79 Surah Surah-yusuf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأۡخُذَ إِلَّا مَن وَجَدۡنَا مَتَٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّظَٰلِمُونَ

Transliteration:( Qaala ma'aazal laahi an naakhuza illaa manw wajadnaa mataa'anaa 'indahoo innaaa izal lazaalimoon )

79. He said, “May Allah forbid that we take anyone other than the one with whom we found our goods. If we did, we would certainly be wrongdoers [170].” (Kanzul Imaan Translation)

(79) He said, "[I seek] the refuge of Allāh [to prevent] that we take except him with whom we found our possession. Indeed, we would then be unjust." (Saheen International Translation)

Surah Yusuf Ayat 79 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Yusuf – Verse 79

He said, “May Allah forbid that we take anyone other than the one with whom we found our goods. If we did, we would certainly be wrongdoers.” (Kanzul Imaan Translation)

✅ [170] Upholding Divine Command and Promise

Sayyiduna Yusuf (peace be upon him) responds with clear resolve that he cannot take anyone other than Benyamin, for several reasons:

  • He had received a command from Allah Almighty—via inspiration—to detain Benyamin as part of the Divine plan.

  • He had also given a promise to Benyamin to detain him, which had to be fulfilled with integrity.

  • Holding back someone other than the guilty (i.e., Benyamin) would:

    • Contradict Divinely inspired justice

    • Break the personal promise made to Benyamin

    • Be an act of zulm (wrongdoing), especially since punishment for theft at that time was considered a human right, which could only be applied or pardoned by the affected party—not manipulated arbitrarily.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Yusuf verse 79 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Yusuf ayat 78 which provides the complete commentary from verse 78 through 79.

(12:79) Joseph said: “Allah forbid that we should seize any except him with whom we found our good.[63] Were we to do so, we would surely be one of the wrong-doers.”

Ala-Maududi

(12:79) Joseph said: “Allah forbid that we should seize any except him with whom we found our good.[63] Were we to do so, we would surely be one of the wrong-doers.”


63. The use of the words “with whom we have found our property” instead of the word thief is very significant. Prophet Joseph avoided the use of the word thief for his brother because he was not really a thief. This is called touriyah, that is, to put a cover over a reality or to hide a reality. Such a practice is allowed by the Muslim law under certain conditions and with certain limitations. It may be practiced not to gain any selfish end, but to ward off some evil or to protect and save an oppressed person from some oppressor, provided that no other course might have been left except saying something against the truth or of having a resort to a deceitful device. It is obvious that in such a case, a righteous person will not tell a blunt lie or resort to an open deceit. Instead, he will say something or do something that might not be strictly truthful or strictly right, yet at the same time is not a blunt lie, so that he might hide the reality to ward off the evil. Such a practice is lawful, legally and morally, provided that it is not practiced to gain some personal or selfish ends but to ward off a greater evil with a lesser evil. Accordingly, Prophet Joseph scrupulously fulfilled all the conditions in this case. He placed the cup in the pack of his brother with his consent, but he did not ask his servants to make a search of his pack and accuse him of theft. After this, when the servants brought the brothers before him as suspects, he quietly rose from his seat and began to make a search of their packs. Then afterwards, when the brothers requested that one of them should be taken instead of Benjamin, he answered them back in their own words that he would detain only that person in whose possession the cup was found and none else.

Instances of such a practice during his campaigns are found in the life history of the Prophet (peace be upon him). And this cannot be regarded as morally objectionable according to any moral or legal standard.

(79) He said, "[I seek] the refuge of Allāh [to prevent] that we take except him with whom we found our possession. Indeed, we would then be unjust."

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now