Quran-12:16 Surah Surah-yusuf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءٗ يَبۡكُونَ

Transliteration:( Wa jaaa'ooo abaahum 'ishaaa 'any yabkoon )

16. And at night they came to their father weeping[29]. (Kanzul Imaan Translation)

(16) And they came to their father at night, weeping. (Saheen International Translation)

Surah Yusuf Ayat 16 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Yusuf – Verse 16

"And at night they came to their father weeping [29]."

✅ 29. The Nature of Tears

This verse teaches us that not everyone who cries is necessarily sincere or oppressed. Sometimes, even oppressors and liars shed tears. Therefore, judges and jurists should take caution and not judge solely based on outward appearances. Tears can be a deceptive expression and do not always indicate genuine remorse or grief. This serves as a reminder to carefully assess actions and motives rather than relying on emotional displays.

Ibn-Kathir

16. And they came to their father in the early part of the night weeping. 17. They said: “O our father! We went racing with one another, and left Yusuf by our belongings and a wolf devoured him; but you will never believe us even when we speak the truth.” 18. And they brought his shirt stained with false blood. He said: “Nay, but your own selves have made up a tale. So (for me) patience is most fitting. And it is Allah (Alone) Whose help can be sought against that (lie) which you describe.”


Yusuf’s Brothers try to deceive Their Father

Allah narrates to us the deceit that Yusuf’s brothers resorted to, after they threw him to the bottom of the well. They went back to their father, during the darkness of the night, crying and showing sorrow and grief for losing Yusuf. They started giving excuses to their father for what happened to Yusuf, falsely claiming that,

﴿إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ﴾

(We went racing with one another), or had a shooting competition,

﴿وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـعِنَا﴾

(and left Yusuf by our belongings), guarding our clothes and luggage,

﴿فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ﴾

(and a wolf devoured him), which is exactly what their father told them he feared for Yusuf and warned against. They said next,

﴿وَمَآ أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَـدِقِينَ﴾

(but you will never believe us even when we speak the truth.) They tried to lessen the impact of the grave news they were delivering. They said, `We know that you will not believe this news, even if you consider us truthful. So what about when you suspect that we are not truthful, especially since you feared that the wolf might devour Yusuf and that is what happened’ Therefore, they said, `You have reason not to believe us because of the strange coincidence and the amazing occurrence that happened to us. ‘

﴿وَجَآءُوا عَلَى قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ﴾

(And they brought his shirt stained with false blood.) on it, to help prove plot that they all agreed on. They slaughtered a sheep, according to Mujahid, As-Suddi and several other scholars, and stained Yusuf’s shirt with its blood. They claimed that this was the shirt Yusuf was wearing when the wolf devoured him, being stained with his blood. But, they forgot to tear the shirt, and this is why Allah’s Prophet Ya`qub did not believe them. Rather, he told them what he felt about what they said to him, thus refusing their false claim,

﴿بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ﴾

(Nay, but your ownselves have made up a tale. So (for me) patience is most fitting.) Ya`qub said, `I will firmly observe patience for this plot on which you agreed, until Allah relieves the distress with His aid and compassion,

﴿وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ﴾

(And it is Allah (alone) Whose help can be sought against that which you describe.), against the lies and unbelievable incident that you said had occurred.’

(12:16) At nightfall they came to their father weeping

Ala-Maududi

(12:16) At nightfall they came to their father weeping


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(16) And they came to their father at night, weeping.

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now