Transliteration:( Fa ajaaa 'ahal makhaadu ilaa jiz'in nakhlati qaalat yaa laitanee mittu qabla haazaa wa kuntu nasyam mansiyyaa )
"Then the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. [34] She said, 'Oh, would that I had died before this and had been forgotten, lost.' [35]" (Kanzul Imaan Translation)
This tree was dry, without leaves or branches—only the trunk remained.
That is why the Qur’an refers to it specifically as the “trunk of a palm tree.”
In severe labour pain, she sat resting against this bare stem.
This shows that there was a considerable gap between conception and delivery—the birth did not happen immediately.
According to narrations, no one except Joseph the Carpenter knew of her condition.
One day, the mother of Hazrat Yahya told Bibi Maryam (may Allah be pleased with her):
"When I come near you, the child in my womb prostrates to the child in your womb."
This also highlights the spiritual status of the unborn Hazrat Isa (on whom be peace).
The tafsir of Surah Maryam verse 23 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Maryam ayat 22 which provides the complete commentary from verse 22 through 23.
(19:23) Then the birth pangs drove her to the trunk of a palm-tree and she said: “Oh, would that I had died before this and had been all forgotten.”[17]
17. The words “Would that…” show the extreme state of anxiety in which Mary found herself at the time. She did not utter these words on account of the labor pains but due to the pangs of sorrow as to how she would conceal the child from her people. The angel’s words, grieve not at all explain why she had spoken these desperate words. When a married girl is delivering her first baby, she might be dying with pains, but she is never so sorrowful and grieved.
For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.
Related Ayat(Verses)/Topics