Quran Quote  : 

Quran-18:46 Surah Al-kahf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا

Transliteration:( Almaalu walbanoona zeenatul hayaatid dunya wal baaqiyaatus saalihaatu khairun 'inda Rabbika sawaabanw wa khairun amalaa )

46. The wealth and sons are adornment (107), of the life of this world and the lasting are the good things (108), their reward is better with your Lord and is best in hope.

Surah Al-Kahf Ayat 46 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi

107.When these can be utilized for worldly purposes, and if both are made as a means of achieving the Hereafter, then these become  lasting good deeds. 

It is reported in a Hadith Shareef that a pious son is a continuous charity, who will continue to benefit the father, even in his grave, until Judgement Day. 

108. This means those good deeds which are not wasted and destroyed in this world, but will accompany us in the Hereafter. In these acts of worship, good deeds, charity whose rewards continue to accrue etc., are all included. Some Ulama have said that by this is meant those girls who are given in marriage to those men, through which they are increased in number.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Kahf verse 46 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Kahf ayat 45 which provides the complete commentary from verse 45 through 46.

(18:46) Wealth and children are an adornment of the life of the world. But the deeds of lasting righteousness are the best in the sight of your Lord in reward, and far better a source of hope.

There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Sign up for Newsletter