Quran-20:125 Surah Ta-ha English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا

Transliteration:( Qaala Rabbi lima hashar tanee a'maa wa qad kuntu baseeraa )

125. He will say, 'O my Lord, why have you raised me blind whist I possessed sight?" (Kanzul Imaan Translation)

(125) He will say, "My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?" (Saheen International Translation)

Surah Ta-Ha Ayat 125 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Taha – Verse 125

He will say, 'O my Lord, why have You raised me blind while I possessed sight?'

✅ Reflection on Regret and Helplessness

This verse expresses the regret of the one who turned away from Allah's remembrance. On the Day of Judgement, such a person will cry out in helplessness, asking why he has been resurrected blind, despite having had sight in the world.
Here, “sight” refers to physical vision in the worldly life, but more importantly to the inner awareness and opportunity to accept guidance which he neglected.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Ta-Ha verse 125 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Taha ayat 123 which provides the complete commentary from verse 123 through 126.

(20:125) where-upon he will say: “Lord! Why have You raised me blind when I had sight in the world?”

Ala-Maududi

(20:125) where-upon he will say: “Lord! Why have You raised me blind when I had sight in the world?”


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(125) He will say, "My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?"

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now