Quran Quote  : 

Quran-20:127 Surah Ta-ha English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

Transliteration:( Wa kazaalika najzee man asrafa wa lam yu'min bi Aayaati Rabbih; wa la'azaabul Aakhirati ashaddu wa abqaa )

127. And thus we do recompense him who crosses the limit and believes not in the signs of his Lord. And undoubtedly, the torment of the Hereafter is the severest and forever lasting (180) .

Surah Ta-Ha Ayat 127 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi

180. Thus, any one who wants to save himself from this punishment should learn to bear the toil of proper worship and mystical exercise.

 

Ibn-Kathir

127. And thus do We requite him who transgresses beyond bounds and believes not in the Ayat of his Lord; and the torment of the Hereafter is far more severe and more lasting.


Severe Torment for Him Who transgresses beyond bounds

Allah says: `Thus We do requite those who transgress beyond bounds and believe the Ayat of Allah in this world and in the Hereafter.’

﴿لَّهُمْ عَذَابٌ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الاٌّخِرَةِ أَشَقُّ وَمَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ ﴾

(For them is a torment in the life of this world, and certainly, harder is the torment of the Hereafter. And they have no defender or protector against Allah.) ï´¿13:34ï´¾ Therefore Allah said,

﴿وَلَعَذَابُ الاٌّخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَى﴾

(and the torment of the Hereafter is far more severe and more lasting.) meaning: a more grievous and more painful penalty than of this world they will remain therein, they will abide forever in such torment. Allah’s Messenger said to both husband and wife who took an oath, when the husband accused his wife of committing illegal sexual intercourse:

«إِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الْآخِرَة»

(Verily, the torment of this worldly life is more insignificant, compared to the punishment of the Hereafter.)

﴿أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـكِنِهِمْ إِنَّ فِى ذَلِكَ لأَيَـتٍ لاٌّوْلِى النُّهَى ﴾

(20:127) Thus do We requite him who transgresses and does not believe in the signs of your Lord[108] (during the life of the world); and surely the punishment of the Hereafter is even more terrible and more enduring.

108. This refers to the wretched life which will be the lot of those who turn away from the admonition in this worldly life.

Sign up for Newsletter