Transliteration:( Alif-Laaam-Raa; Kitaabun uhkimat Aayaatuhoo summa fussilat mil ladun Hakeemin Khabeer )
"Alif Lam Ra. This is a Book [1] whose verses have been perfected [2] and then explained in detail [3] by One who is Wise and All-Aware [4]."
Surah Hud is Makkan, except for some portions, such as verse twelve, part of verse seventeen ("those who believe therein"), and verse one hundred and fourteen. It contains ten Rukus and one hundred and twenty-three verses. This reveals the sacred and complete nature of the Qur'an, as the Book is divinely ordained, containing the ultimate guidance for humanity.
The verse mentions that the verses of the Qur'an have been perfected, implying that at the time of their revelation, they were complete, clear, and unambiguous. This perfection arises not from the mere structure or strength of the verses, but from their wisdom. Even the abrogated verses contained wisdom in their temporal existence, which shows the divine reasoning behind the changes, while those that remain hold eternal wisdom.
The use of "Then" in the verse signifies both an order of status and a progression in time. The Qur'anic verses are not only presented with precision but also explained in great detail. These detailed descriptions include beliefs, deeds, and stories that elucidate the divine message, ensuring that no aspect is left unclear for those who seek understanding.
The verse concludes with a reminder of the nature of the One who revealed the Qur'an: "One who is Wise and All-Aware." This emphasizes that the true significance and depth of the Qur'an's verses are determined by the divine attributes of its Revealer. Allah’s omniscience and wisdom infuse the Qur'an with unparalleled knowledge and guidance, leading believers to a deeper understanding of the unseen and eternal truths.
1. Alif Lam Ra. (This is) a Book, the Ayat whereof are perfect (in every sphere of knowledge), and then explained in detail from One (Allah), Who is All-Wise Well-Acquainted (with all things). 2. (Saying) worship none but Allah. Verily, I (Muhammad) am unto you from Him a warner and a bringer of glad tidings. 3. And (commanding you): “Seek the forgiveness of your Lord, and turn to Him in repentance, that He may grant you good enjoyment, for a term appointed, and bestow His abounding grace to every owner of grace. But if you turn away, then I fear for you the torment of a Great Day. 4. To Allah is your return, and He is able to do all things.”
A discussion concerning the letters of the alphabet (which appear at the beginning of some chapters of the Qur’an) has already preceded at the beginning of Surat Al-Baqarah. That discussion is sufficient without any need for repetition here. Concerning Allah’s statement,
(The Ayat whereof are perfect and then explained in detail) This means perfect in its wording, detailed in its meaning. Thus, it is complete in its form and its meaning. This interpretation was reported from Mujahid and Qatadah, and Ibn Jarir ﴿At-Tabari﴾ preferred it. Concerning the meaning of Allah’s statement,
(from One (Allah), Who is All-Wise, Well-Acquainted.) This means that it (the Qur’an) is from Allah, Who is Most Wise in His statements and His Laws, and Most Aware of the final outcome of matters.
((Saying) worship none but Allah.) This means that this Qur’an descended, perfect and detailed, with the purpose of Allah’s worship alone, without any partners. This is similar to the statement of Allah, the Exalted,
(And We did not send any Messenger before you but We revealed to him (saying): There is no God but I, so worship Me.) ﴿21:25﴾ It is similar to Allah’s statement,
(And verily, We have sent among every Ummah a Messenger (proclaiming): `Worship Allah (Alone), and avoid Taghut (calling false deities.)’)﴿16:36﴾ In reference to Allah’s statement,
(Verily, I am unto you from Him a warner and a bringer of glad tidings.) This means, “Verily, I am unto you a warner of the punishment if you oppose Him (Allah), and a bringer of the good news of reward if you obey Him.” This meaning has been recorded in the authentic Hadith which states that the Messenger of Allah ascended mount As-Safa and called out to his near relatives of the Quraysh tribe. When they gathered around him, he said,
(O people of Quraysh, if I informed you that a cavalry was going to attack you in the morning, would you not believe me) They replied, “We have not found you to be a liar.” He said,
(Verily I am a warner unto you before a severe punishment.) Concerning His statement,
(And (commanding you): `Seek the forgiveness of your Lord, and turn to Him in repentance, that He may grant you good enjoyment, for a term appointed, and bestow His abounding grace to every owner of grace.) This means, “I am commanding you to seek forgiveness from previous sins and to turn to Allah from future sins, and thereafter you abide by that.”
(that He may grant you good enjoyment,) This is in reference to this worldly life.
(for a term appointed, and bestow His abounding grace to every owner of grace.) This refers to the Hereafter, according to Qatadah. “This is like the statement of Allah,
(Whoever works righteousness — whether male or female — while a true believer, verily to him We will give a good life.)﴿16:97﴾ Concerning Allah’s statement,
(But if you turn away, then I fear for you the torment of a Great Day.) This is a severe threat for whoever turns away from the commandments of Allah, the Exalted, and rejects His Messengers. Verily, the punishment will afflict such a person on the Day of Resurrection and there will be no escape from it.
(To Allah is your return,) This is means your return on the Day of Judgement.
(and He is able to do all things.) This means that He is capable of doing whatever He wishes, whether it be goodness towards His Awliya’ (friends and allies), or vengeance upon His enemies. This also includes His ability to repeat the creation of His creatures on the Day of Resurrection. This section encourages fear, just as the previous section encourages hope.
(11:1) Alif. Lam. Ra. This is a Divine Command[1] whose contents have been made firm and set forth in detail[2] from One Who is All-Wise, All-Aware
1. The Arabic word kitab has been translated into Book because of the context. For its meaning is not confined to book or something written but it includes command and sovereign decree as well and has been used in several places in the Quran in the same sense.
2. The contents of this Book are firm, strong, and unchangeable: they are well balanced and measured. There is no tinge of verbosity, pedantry, volubility, poetic fancy and rhetorical exaggeration. The truth has been stated accurately, and there is nothing more and nothing less than the truth. Moreover, the contents have been given in detail and everything has been made so clear and plain that there is neither confusion nor complication nor ambiguity in it.
[546]- See footnote to 2:1. [547]- Refer to footnotes of 6:18.
For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.
Related Ayat(Verses)/Topics