Quran Quote  :  Pray, (O Muhammad): "My Lord, if You should bring the scourge of which they had been warned in my presence,then do not include me, my Lord, among these wrong-doing people." -

Quran-11:49 Surah Hud English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

Transliteration:( Tilka min ambaaa'il ghaibi nooheehaaa ilaika maa kunta ta'lamuhaaaa anta wa laa qawmuka min qabli haazaa fasbir innal 'aaqibata lilmuttaqeen )

49. These tidings of unseen, We reveal to you. Neither you did know nor your people before (105) this. Then be patient. No doubt there is good end for the duty-bound. (106)

Related Ayat(Verses)/Topics

Surah Hud Ayat 49 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi

105.This does not inform how much earlier. The people did not know at all prior to giving this information, nor did the Holy Prophet  صلى الله عليه وآله وسلم know of it before he was informed by Allah Almighty. But when did he inform them? To explain this, the Holy Prophet صلى الله عليه وآله وسلم himself says: When Allah placed His hand of mercy on my heart, everything became known to me".

106. By this is meant although tests at times are placed on the pious, they overcome them with great success. It could also mean both the pious and the sinful receive the bounties of the world, but the bounties of the Hereafter are for the pious only. 

It should be remembered that just as the pious are of different categories, the bounties of the Hereafter too are of different types which will be bestowed according to the status of the pious. 

The bounties and blessings of the Noble Companions are of different categories and that of the Saints are different. In fact every believer is a pious person and he too will be entitled to the bounties of the Hereafter.

 

Ibn-Kathir

49. This is of the news of the Unseen which We reveal unto you; neither you nor your people knew it before this. So be patient. Surely, the (good) end is for those who have Taqwa.


The Explanation of These Stories is a Proof of the Revelation of Allah to His Messenger

Allah, the Exalted, says to His Prophet concerning these stories and their like,

﴿مِنْ أَنبَآءِ الْغَيْبِ﴾

(of the news of the Unseen) from the information of the unseen of the past. Allah revealed it to you (the Prophet ) in the way that it occurred, as if he witnessed it himself.

﴿نُوحِيهَآ إِلَيْكَ﴾

(which We reveal unto you;) This means, “We teach it to you (Muhammad) as revelation from Us to you.”

﴿مَا كُنتَ تَعْلَمُهَآ أَنتَ وَلاَ قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَـذَا﴾

(neither you nor your people knew it before this.) This means that neither you (Muhammad ) nor anyone of your people, have any knowledge of this. This is so that no one who rejects you can say that you learned it from him. Rather, it was Allah Who informed you of it in conformity with the true situation (of the story), just as the Books of the Prophets who were before you testify to. Therefore, you should be patient with the rejection of your people and their harming you. For verily, We shall help you and surround you with Our aid. Then, We will make the (good) end for you and those who follow you in this life and the Hereafter. This is what We did with the Messengers when We helped them against their enemies.

﴿إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ﴾

(Verily, We will indeed make victorious Our Messengers and those who believe.) Allah also said,

﴿وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ – إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ ﴾

(And, verily, Our Word has gone forth of old for Our servants, the Messengers, that they verily, would be made triumphant.) ﴿37:171-172﴾ Then, Allah says,

﴿فَاصْبِرْ إِنَّ الْعَـقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ﴾

(So be patient. Surely, the (good) end is for those who have Taqwa.)

(11:49) We reveal to you these accounts of matters that are beyond the reach of human perception. Neither you nor your people knew about them before this. Be, then, patient. Surely, the good end is for the God-fearing.[53]

Ala-Maududi

(11:49) We reveal to you these accounts of matters that are beyond the reach of human perception. Neither you nor your people knew about them before this. Be, then, patient. Surely, the good end is for the God-fearing.[53]


53. That is, you and your companions will come out successful at the end of the conflict just as Prophet Noah (peace be upon him) and his companions did. For this is the divine law that those who exert for the right cause, avoiding erroneous ways for fear of Allah, should come out successful in the end, even though they should meet with failures in the beginning of the conflict at the hands of the enemies of the truth. Therefore you should patiently bear the afflictions which you are suffering and stand steadfast against the obstacles you are encountering in the way, and you should not be in the least disheartened by the painful and superficial successes of your enemies. If you practice fortitude, you will come out successful in the end like Noah and his companions.

Sign up for Newsletter