Quran-11:101 Surah Hud English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيبٖ

Transliteration:( Wa maa zalamnaahum wa laakin zalamooo anfusahum famaaa aghnat 'anhum aalihatuhumul latee yad'oona min doonil laahi min shai'il lammaa jaaa'a amru Rabbika wa maa zaadoohum ghaira tatbeeb )

101. And We did not wrong them, but they wronged themselves. Their deities, which they invoked besides Allah, did not help them at all when the Command of your Lord came, and they only increased them in ruin. [203] (Kanzul Imaan Translation)

(101) And We did not wrong them, but they wronged themselves. And they were not availed at all by their gods which they invoked other than Allāh when there came the command of your Lord. And they did not increase them in other than ruin. (Saheen International Translation)

Surah Hud Ayat 101 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Hud – Verse 101

"And We did not wrong them, but they wronged themselves. Their deities, which they invoked besides Allah, did not help them at all when the Command of your Lord came, and they only increased them in ruin. [203]"

Worship of False Deities [202]

By this is meant that they had not benefitted from the worship of their false gods. Here, the verb "they worshipped" is used to denote an act of worshipping. It should be remembered that the worship of idols is always false because these deities are false.

If one worships Allah Almighty according to the teachings of the Prophet, then it is true. However, if worship is done with the intention of opposing the Prophet, it would be false because, although the deity is true, the worshipper and his worship are both false. Both these forms of worship would not be beneficial.

Though the infidels of Makkah would perform the pilgrimage of the sacred Ka'bah, and the previous non-believing people too would worship Allah Almighty, all these acts were not just useless but harmful as well.

The Harm of Associating with the Faithless [203]

From these verses, we learn that the company of the faithless and their obedience is a cause of one's destruction, just as the company of the faithful and their obedience is a means of obtaining Divine mercy.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Hud verse 101 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Hud ayat 100 which provides the complete commentary from verse 100 through 101.

(11:101) We did not wrong them; it is rather they who wronged themselves. And when the command of your Lord came to pass, the gods besides Allah whom they had called upon, did not avail them in the least. They added nothing to them except ruin.

Ala-Maududi

(11:101) We did not wrong them; it is rather they who wronged themselves. And when the command of your Lord came to pass, the gods besides Allah whom they had called upon, did not avail them in the least. They added nothing to them except ruin.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(101) And We did not wrong them, but they wronged themselves. And they were not availed at all by their gods which they invoked other than Allāh when there came the command of your Lord. And they did not increase them in other than ruin.

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now