Quran Quote  : 

Quran-10:28 Surah Yunus English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

Transliteration:( Wa yawma nahshuruhum jamee'an thumma naqoolu lil lazeena ashrakoo makaanakum antum wa shurakaaa'ukum; fazaiyalnaa bainahum wa qaala shurakaaa'uhum maa kuntum iyyaanaa ta'budoon )

28. And the Day when We shall raise(86), all of them together, then We will say to the polytheists: "Remain at your place, you and your idols (87)". Then We shall separate them from the believers, and their associates will say to them: "It was not us that you used to worship (88)".

Surah Yunus Ayat 28 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi

86. From this one learns that on the Day of Judgement first all the infidels and believers will be brought together. Then believers, will be separated from the infidels. Allah Almighty will say: "And today, be separate. O you culprits!" (S36 V59) .Believers should see to it that even in the world they should be different from the infidels in appearance and character.

87. This means the idols Laat, Manaat, Uzza, etc. This does not include those Prophets who were made object of worship by their followers, as is eroneously thought by some.ร‚ย 

88. From this we learn that on the Day of Judgement Allah Almighty will grant those idols the power of speech with which they will oppose their worshippers.. Also, the word associates does not refer to angels or Prophets, because since they were fully aware of the deeds of the polytheists, how can they deny. Also, this verse is revealed in Makkah in which the polytheists of Makkah are being addressed who did not believe in the Prophets

ร‚ย 

Ibn-Kathir

28. And the Day whereon We shall gather them all together, then We shall say to those who did set partners in worship with Us: โ€œStop at your place! You and your partners.โ€ Then We shall separate them, and their partners shall say: โ€œIt was not us that you used to worship.โ€ 29. โ€œSo sufficient is Allah as a witness between us and you that we indeed knew nothing of your worship of us.โ€ 30. There! Every person will know (exactly) what he had earned before and they will be brought back to Allah, their rightful Mawla (Lord), and their invented false deities will vanish from them.


The gods of the Idolators will claim Innocence from them on the Day of Resurrection

Allah said:

๏ดฟูˆูŽูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ู†ูŽุญู’ุดูุฑูู‡ูู…ู’๏ดพ

(And the Day whereon We shall gather them) Allah will gather together all the creatures of earth, human and Jinn, righteous and rebellious. He said in another Ayah:

๏ดฟูˆูŽุญูŽุดูŽุฑู’ู†ูŽู€ู‡ูู…ู’ ููŽู„ูŽู…ู’ ู†ูุบูŽุงุฏูุฑู’ ู…ูู†ู’ู‡ูู…ู’ ุฃูŽุญูŽุฏุงู‹๏ดพ

(and We shall gather them all together so as to leave not one of them behind.)๏ดฟ18:47๏ดพ

๏ดฟุซูู…ู‘ูŽ ู†ูŽู‚ููˆู„ู ู„ูู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ุฃูŽุดู’ุฑูŽูƒููˆุงู’ ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽูƒูู…ู’ ุฃูŽู†ุชูู…ู’ ูˆูŽุดูุฑูŽูƒูŽุขุคููƒูู…ู’๏ดพ

(then We shall say to those who did associate partners: โ€œStop at your place! You and your partners.โ€) He then will command the idolators to stay where they are and not to move from their destined places so they would be separated from the place of the believers. Similarly, Allah said:

๏ดฟูˆูŽุงู…ู’ุชูŽุงุฒููˆุงู’ ุงู„ู’ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุฃูŽูŠู‘ูู‡ูŽุง ุงู„ู’ู…ูุฌู’ุฑูู…ููˆู†ูŽ ๏ดพ

((It will be said): โ€œAnd O you the criminals! Get you apart this Day (from the believers).)(36:59) Allah also said:

๏ดฟูˆูŽูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุชูŽู‚ููˆู…ู ุงู„ุณู‘ูŽุงุนูŽุฉู ูŠูŽูˆู’ู…ูŽุฆูุฐู ูŠูŽุชูŽููŽุฑู‘ูŽู‚ููˆู†ูŽ ๏ดพ

(And on the Day when the Hour will be established โ€“ that Day shall (all men) be separated (the believers will be separated from the disbelievers). )๏ดฟ30:14๏ดพ In the same Surah, ๏ดฟAr-Rum๏ดพ, Allah said:

๏ดฟูŠูŽูˆู’ู…ูŽุฆูุฐู ูŠูŽุตู‘ูŽุฏู‘ูŽุนููˆู†ูŽ๏ดพ

(On that Day men shall be divided.) ๏ดฟ30:43๏ดพ means, they shall be divided in two. This is what will take place when Allah Almighty will come for Final Judgement. The believers intercede to Allah so the Final Judgement may come and they get rid of that state. The Prophet said,

ยซู†ูŽุญู’ู†ู ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุงู„ู’ู‚ููŠูŽุงู…ูŽุฉู ุนูŽู„ูŽู‰ ูƒููˆู…ู ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณยป

(On the Day of Resurrection, we will be in a visible place above the ๏ดฟother๏ดพ people.) Allah tells us here what He is going to command the idolators and their idols to do on the Day of Resurrection

๏ดฟู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽูƒูู…ู’ ุฃูŽู†ุชูู…ู’ ูˆูŽุดูุฑูŽูƒูŽุขุคููƒูู…ู’ ููŽุฒูŽูŠู‘ูŽู„ู’ู†ูŽุง ุจูŽูŠู’ู†ูŽู‡ูู…ู’๏ดพ

(โ€œStop at your place! You and your partners.โ€ Then We shall separate them,) and that they would deny their worship and claim their innocence from them. Similarly, Allah said: `

๏ดฟูƒูŽู„ุงู‘ูŽ ุณูŽูŠูŽูƒู’ููุฑููˆู†ูŽ ุจูุนูุจูŽู€ุฏูŽุชูู‡ูู…ู’๏ดพ

(Nay, but they will deny their worship of them.)๏ดฟ19:82๏ดพ,

๏ดฟุฅูุฐู’ ุชูŽุจูŽุฑู‘ูŽุฃูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ุงุชู‘ูุจูุนููˆุงู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ุงุชู‘ูŽุจูŽุนููˆุงู’๏ดพ

(When those who were followed declare themselves innocent of those who followed (them).)๏ดฟ2:166๏ดพ, and;

๏ดฟูˆูŽู…ูŽู†ู’ ุฃูŽุถูŽู„ู‘ู ู…ูู…ู‘ูŽู† ูŠูŽุฏู’ุนููˆ ู…ูู† ุฏููˆู†ู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู…ูŽู† ู„ุงู‘ูŽ ูŠูŽุณู’ุชูŽุฌููŠุจู ู„ูŽู‡ู ุฅูู„ูŽู‰ ูŠูŽูˆู’ู…ู ุงู„ู’ู‚ููŠูŽู€ู…ูŽุฉู ูˆูŽู‡ูู…ู’ ุนูŽู† ุฏูุนูŽุขุฆูู‡ูู…ู’ ุบูŽู€ููู„ููˆู†ูŽ ูˆูŽุฅูุฐูŽุง ุญูุดูุฑูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ูƒูŽุงู†ููˆุงู’ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุฃูŽุนู’ุฏูŽุขุกู‹๏ดพ

(And who is more astray than one who calls on (invokes) besides Allah, such as will not answer him till the Day of Resurrection, and who are (even) unaware of their calls (invocations) to them And when mankind are gathered (on the Day of Resurrection), they (false deities) will become their enemies)๏ดฟ46:5-6๏ดพ. This refers to the partners responding to those who worshipped them, Then Allah said:

๏ดฟููŽูƒูŽููŽู‰ ุจูุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุดูŽู‡ููŠุฏู‹ุง ุจูŽูŠู’ู†ูŽู†ูŽุง ูˆูŽุจูŽูŠู’ู†ูŽูƒูู…ู’๏ดพ

(So sufficient is Allah as a witness between us and you.) They say that we did not know or think that you were worshipping us. Allah is a Witness between us and you that we never called upon you to worship us. We never ordered you to worship us; neither did we accept your worship of us. Allah said:

๏ดฟู‡ูู†ูŽุงู„ููƒูŽ ุชูŽุจู’ู„ููˆุงู’ ูƒูู„ู‘ู ู†ูŽูู’ุณู ู…ู‘ูŽุข ุฃูŽุณู’ู„ูŽููŽุชู’๏ดพ

(There! Every person will know (exactly) what he had earned before) This will be the state of accounting on the Day of Resurrection. Every soul shall know all that it had sent forth, both good and evil. Similarly, Allah said:

๏ดฟูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุชูุจู’ู„ูŽู‰ ุงู„ุณู‘ูŽุฑูŽุขุฆูุฑู ๏ดพ

(The Day when all the secrets will be examined.)๏ดฟ86:9๏ดพ,

๏ดฟูŠูู†ูŽุจู‘ูŽุฃู ุงู„ุฅูู†ุณูŽู€ู†ู ูŠูŽูˆู’ู…ูŽุฆูุฐู ุจูู…ูŽุง ู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ูŽ ูˆูŽุฃูŽุฎู‘ูŽุฑูŽ ๏ดพ

(On that Day man will be informed of what he sent forward (of deeds), and what he left behind.)๏ดฟ75:13๏ดพ, and

๏ดฟูˆูŽูƒูู„ู‘ูŽ ุฅูู†ู’ุณูŽู€ู†ู ุฃูŽู„ู’ุฒูŽู…ู’ู†ูŽู€ู‡ู ุทูŽู€ุฆูุฑูŽู‡ู ููู‰ ุนูู†ูู‚ูู‡ู ูˆูŽู†ูุฎู’ุฑูุฌู ู„ูŽู‡ู ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุงู„ู’ู‚ููŠูŽู€ู…ูŽุฉู ูƒูุชูŽุงุจู‹ุง ูŠูŽู„ู’ู‚ูŽู€ู‡ู ู…ูŽู†ู’ุดููˆุฑุงู‹ โ€“ ุงู‚ู’ุฑูŽุฃู’ ูƒูŽุชูŽู€ุจูŽูƒูŽ ูƒูŽููŽู‰ ุจูู†ูŽูู’ุณููƒูŽ ุงู„ู’ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุญูŽุณููŠุจู‹ุง ๏ดพ

(. ..and on the Day of Resurrection, We shall bring out for him a book which he will find wide open. (It will be said to him): โ€œRead your book. You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day.โ€) ๏ดฟ17:13-14๏ดพ Then Allah said,

๏ดฟูˆูŽุฑูุฏู‘ููˆุงู’ ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู…ูŽูˆู’ู„ูŽู€ู‡ูู…ู ุงู„ู’ุญูŽู‚ู‘ู๏ดพ

(and they will be brought back to Allah, their rightful Mawla.) All affairs and matters will be brought back to Allah, the Judge, the All-Just. He will judge everyone, and then admit the people of Paradise in Paradise and the people of Hell to Hell.

๏ดฟูˆูŽุถูŽู„ู‘ูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ูู…๏ดพ

(and will vanish from them) meaning what the idolators worshipped,

๏ดฟู…ู‘ูŽุง ูƒูŽุงู†ููˆุงู’ ูŠูŽูู’ุชูŽุฑููˆู†ูŽ๏ดพ

(what they invented) what they worshipped besides Allah that they invented.

(10:28) And the Day when We shall muster them all together, We shall say to those who associated others with Allah in His divinity: รขโ‚ฌหœKeep to your places รขโ‚ฌโ€œ you and those whom you associated with Allah.รขโ‚ฌโ„ข Then We shall remove the veil of foreignness separating them.[36] Those whom they had associated with Allah will say. รขโ‚ฌหœIt was not us that you worshipped.

Ala-Maududi

(10:28) And the Day when We shall muster them all together, We shall say to those who associated others with Allah in His divinity: โ€˜Keep to your places โ€“ you and those whom you associated with Allah.โ€™ Then We shall remove the veil of foreignness separating them.[36] Those whom they had associated with Allah will say. โ€˜It was not us that you worshipped.


36. Some commentators are of the opinion that the original words of the text mean this: We will cut off every kind of connection and relation between them so that they are not able to show any concern for one another. But these meanings are opposed to the Arabic usage, according to which they mean: We will distinguish them from one another, or We will cause a distinction among them. That is why these have been translated like this: Then We will separate, one from the other. That is, the mushriks and their deities shall stand in front of each other and recognize their mutual and respective positions. The mushriks shall come to know the whole truth about those whom they worshiped and their deities will learn everything about their worshipers.

Sign up for Newsletter