Quran Quote  : 

Quran-7:134 Surah Al-araf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

Transliteration:( Wa lammaa waqa'a 'alaihimur rijzu qaaloo ya Moosad-u lanaa rabbaka bimaa 'ahida 'indaka la'in kashafta 'annar rijza lanu 'minanna laka wa lanursilanna ma'aka Banee Israaa'eel )

134. And whenever the punishment fell upon them, they used to say: "O Musa, pray for us to your Lord, because of that covenant of His, which is with you (281). No doubt, if you would remove from us this torment (282), we would certainly believe in you and will send with you the children of Israel (283).

Surah Al-Araf Ayat 134 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi

281. That your Lord has promised you to accept your prayer. This tells us that inwardly the Pharaoh had acknowledged the Prophethood of Hazrat Musa (On whom be peace). It also seems that going to the courts of the pious for the acceptance of one's prayer is the natural inclination of a person. Anyone who stops you from this is obstructing nature and he will not succeed in this. Observe that Pharaoh was an infidel, but in times of difficulties, he would request prayers from Hazrat Musa (On whom be peace). This was the demand of nature.

282. From this, we learn that Divine works can be attributed to human beings because to terminate punishment is Allah Almighty's work, but it is attributed to Hazrat Musa (On whom be peace) and Allah Almighty did not raise any objection to this, nor say that since the Pharaoh has requested help from Hazrat Musa (On) who be peace), he is therefore a polytheist. 

283. This tells us that even the Pharaoh had acknowledged the mediation of the Prophet. Anyone who rejects mediation is more misguided than even the Pharaoh.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-A’raf verse 134 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah A’raf ayat 132 which provides the complete commentary from verse 132 through 135.

(7:134) Each time a scourge struck them they, said: ‘0 Moses! Pray for us to your Lord on the strength of the prophethood He has bestowed upon you. Surely, if you remove this scourge from us, we will truly believe in you, and will let the Children of Israel go with you.’

There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Sign up for Newsletter