Quran-7:88 Surah Al-araf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

۞قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ

Transliteration:( Qaalal mala ul lazeenas takbaroo min qawmihee lanukhrijannaka yaa Shu'aibu wallazeena aamanoo ma'aka min qaryatinaaa aw lata'oo dunna fee millatinaa; qaala awa law kunnaa kaariheen )

88.The proud chiefs [212] of his people said: "O Shuaib! We swear that we will certainly throw you out of our town along with those Muslims [213] who are with you or you come back to our faith." He said: "What! Even though we hate it [214]?" (Kanzul Imaan Translation)

(88) Said the eminent ones who were arrogant among his people, "We will surely evict you, O Shuʿayb, and those who have believed with you from our city, or you must return to our religion." He said, "Even if we were unwilling? (Saheen International Translation)

Surah Al-Araf Ayat 88 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Al-An’aam – Verse 88

"The proud chiefs [212] of his people said: 'O Shuaib! We swear that we will certainly throw you out of our town along with those Muslims [213] who are with you or you come back to our faith.' He said: 'What! Even though we hate it?'" [214]

✅ Corrupt Leaders Are the Root of a Nation’s Fall [212]

This verse shows that it is often the leaders of a nation who become the cause of its destruction. If the leaders are righteous and humble, they can lead their people to moral and spiritual heights. But the leaders of the people of Hazrat Shu‘ayb (عليه السلام) were arrogant and disrespectful, and their impudence led to their downfall. The fate of a nation is closely tied to the integrity of its leadership.

✅ Disbelievers Recognized the Rank of Prophets [213]

Their threat was not just directed at Hazrat Shu‘ayb, but also at the believers with him. They said “throw you out… along with those Muslims who are with you”, implying that their real target was the Prophet, and the believers were considered an extension of his mission. This shows that even disbelievers understood there is a clear distinction between Prophets and common believersProphets are not simply “believers”, but superior in rank and faith.

The phrase “with you” relates to the act of expelling, not to equality in status. The Prophet leads, and his followers accompany him, but never equal him in status or belief.

✅ Forced Faith and Hypocrisy Are Rejected [214]

Hazrat Shu‘ayb responded with a clear rejection of the idea of returning to their false religion, especially against his will. His words “Even though we hate it?” affirm that faith must come from the heart, not from coercion. To pretend outward belief while inwardly disbelieving is hypocrisy, and this verse firmly condemns such duplicity.
True faith requires sincerity, and any belief void of internal conviction is meaningless.

Ibn-Kathir

88. The chiefs of those who were arrogant among his people said: “We shall certainly drive you out, O Shu`ayb and those who have believed with you from our town, or else you (all) shall return to our religion.” He said: “Even though we hate it” 89. “We should have invented a lie against Allah if we returned to your religion, after Allah has rescued us from it. And it is not for us to return to it unless Allah, our Lord, should will. Our Lord comprehends all things in His knowledge. In Allah (Alone) we put our trust. Our Lord! Judge between us and our people in truth, for You are the best of those who give judgment.”


Allah describes the way the disbelievers answered His ProphetShu` ayb and those who believed in him, by threatening them withexpulsion from their village, or with forceful reversion to thedisbeliever’s religion.

The chiefs spoke the words mentioned here to the Messenger Shu`ayb, but intended it for those who followed his religion too. The statement,

﴿أَوَلَوْ كُنَّا كَـرِهِينَ﴾

(“Even though we hate it”), means, would you force us to do that, even though we hate what you are calling us to Certainly if we revert to your religion and accept your ways, we will have uttered a tremendous lie against Allah by calling partners as rivals to Him,

﴿وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلاَ أَن يَشَآءَ اللَّهُ رَبُّنَا﴾

(And it is not for us to return to it unless Allah, our Lord, should will.) This part of the Ayah refers all matters to Allah’s will, and certainly, He has perfect knowledge of all matters and His observation encompasses all things,

﴿عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا﴾

(In Allah (Alone) we put our trust. ), concerning all our affairs, what we practice of them and what we ignore,

﴿رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ﴾

(Our Lord! Judge between us and our people in truth) judge between us and our people and give us victory over them,

﴿وَأَنتَ خَيْرُ الْفَـتِحِينَ﴾

(for You are the best of those who give judgment) and You are the Most Just Who never wrongs any in His judgment.

(7:88) The haughty elders of his people said: ‘O Shu’ayb! We shall certainly banish you and your companions-in-faith from our town, or else you shall return to our faith.’ Shu’ayb said: ‘What! Even though we abhor [your faith]?

Ala-Maududi

(7:88) The haughty elders of his people said: ‘O Shu’ayb! We shall certainly banish you and your companions-in-faith from our town, or else you shall return to our faith.’ Shu’ayb said: ‘What! Even though we abhor [your faith]?


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(88) Said the eminent ones who were arrogant among his people, "We will surely evict you, O Shuʿayb, and those who have believed with you from our city, or you must return to our religion." He said, "Even if we were unwilling?

Quran Surah 7 Verse 88

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now