Quran-2:95 Surah Al-baqarah English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَلَن يَتَمَنَّوۡهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ

Transliteration:( Wa lai yatamannawhu abadam bimaa qaddamat aydeehim; wallaahu 'aleemum bizzaalimeen )

95. And never will they [182] wish for it, ever, because of what their hands have put forth (evil deeds). And Allah is the Best Knower of the unjust. (Kanzul Imaan Translation)

(95) But never will they wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allāh is Knowing of the wrongdoers. (Saheen International Translation)

Surah Al-Baqarah Ayat 95 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Verse 95 (Surah Al-Baqarah)

"And never will they [182] wish for it, ever, because of what their hands have put forth (evil deeds). And Allah is the Best Knower of the unjust."


✅ [182] Their Fear of Death Exposes the Truth

This verse delivers a prophecy of the unseen, which remains true until the Day of Qiyamah.

Despite their boastful claims of exclusive entry to Paradise, the Yahud never wished for death, because they knew the evil of their own deeds.

Their attachment to worldly life and desire to escape death reveals the hypocrisy in their claims.

In contrast, a true believer may wish for a longer life not out of love for the world, but to accumulate more good deeds and prepare for the Hereafter.

Thus, fear of death without cause often reflects a guilty conscience, while confidence in meeting Allah is a sign of true faith.

Allah alone is the Best Knower of who is just and who is unjust, and He exposes falsehood through people’s own actions.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Baqarah verse 95 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Baqarah ayat 94 which provides the complete commentary from verse 94 through 96.

(2:95) But they shall never long for it because of the (evil) deeds they have committed; Allah is well aware of the wrong-doers.

Ala-Maududi

(2:95) But they shall never long for it because of the (evil) deeds they have committed; Allah is well aware of the wrong-doers.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(95) But never will they wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allāh is Knowing of the wrongdoers.

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now