Quran-2:96 Surah Al-baqarah English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَلَتَجِدَنَّهُمۡ أَحۡرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٖ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمۡ لَوۡ يُعَمَّرُ أَلۡفَ سَنَةٖ وَمَا هُوَ بِمُزَحۡزِحِهِۦ مِنَ ٱلۡعَذَابِ أَن يُعَمَّرَۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ

Transliteration:( Wa latajidannahum ahrasannaasi 'alaa hayaatinw wa minal lazeena ashrakoo; yawaddu ahaduhum law yu'ammaru alfa sanatinw wa maa huwa bi muzahzihihee minal 'azaabi ai yu'ammar; wallaahu baseerum bimaa ya'maloon )

96. And you will surely find them the greediest of people for life, even more than those who associate partners with Allah. Each of them wishes to live for a thousand years, but even if they were granted such a long life, it would not save them from the punishment. [183] And Allah is All-Seeing of what they do. [184] (Kanzul Imaan)

(96) And you will surely find them the most greedy of people for life - [even] more than those who associate others with Allāh. One of them wishes that he could be granted life a thousand years, but it would not remove him in the least from the [coming] punishment that he should be granted life. And Allāh is Seeing of what they do. (Saheen International)

Surah Al-Baqarah Ayat 96 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

183. From this an important point emerges i.e. love for the world, love for worldly things andthe greed for long life is the practice of the non-believers. The believer is in no way covetous of this. However there is no harm to desire for a long life for the purpose of accumulating good deeds for one's hereafter, because the intention of long life is not out of greed to live longer on this earth but to prepare for one's Hereafter.
184. From this verse one learns that mere receiving of abundance of wealth or long life does in no way indicate Divine approval or pleasure until such time that they are used to gain piety. Furthermore, the Islamic practice of Salaam (greetings) is far better than the customary greetings of the non-believers because in Salaam peace and blessing is sought for this world and the Hereafter, while the greetings of the non believers are limited to the prayers of this world only. Thirdly, we learn, that the punishment of the renegades is very severe.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Baqarah verse 96 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Baqarah ayat 94 which provides the complete commentary from verse 94 through 96.

(2:96) You will certainly find them most eager to cling on to life,[99] indeed even more eager than those who associate others with Allah in His Divinity. Each one of them wishes to live a thousand years although the bestowal of long life cannot remove him from chastisement. Allah sees whatever they do.

Ala-Maududi

(2:96) You will certainly find them most eager to cling on to life,[99] indeed even more eager than those who associate others with Allah in His Divinity. Each one of them wishes to live a thousand years although the bestowal of long life cannot remove him from chastisement. Allah sees whatever they do.


99. The Arabic text implies that the Jews were so frightened of death and so keen to remain alive that they did not mind whether they led an honourable and dignified existence, or whether their life was one of indignity and humiliation.

(96) And you will surely find them the most greedy of people for life - [even] more than those who associate others with Allāh. One of them wishes that he could be granted life a thousand years, but it would not remove him in the least from the [coming] punishment that he should be granted life. And Allāh is Seeing of what they do.

Sign up for Newsletter