Quran-26:6 Surah Ash-shuara English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Transliteration:( Faqad kazzaboo fasa yaateehim ambaaa'u maa kaanoo bihee yastahzi'oon )

6. Therefore, indeed, they have denied; soon the news of their mockery will come to them [6]. (Kanzul Imaan Translation)

(6) For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule. (Saheen International Translation)

Related Ayat(Verses)/Topics

Surah Ash-Shuara Ayat 6 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

6. Therefore, indeed, they have denied; soon the news of their mockery will come to them [6].

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Ash-Shura verse 6 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Shura ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 9.

(26:6) They will soon come to know the truth of that which they have been scoffing at.[4]

Ala-Maududi

(26:6) They will soon come to know the truth of that which they have been scoffing at.[4]


4. That is, the people who show lack of feeling and interest for every rational attempt made to bring them to the right way, cannot be made to believe forcibly by sending down signs from heaven. They only deserve to be shown their evil end after they have been duly warned and shown guidance, which they not only treated with indifference but rejected scornfully. This evil end can be shown to them in several ways.

(1) The truth which they have bitterly opposed and scoffed at should prevail in the world in front of their very eyes in spite of their antagonism. (2) They should be visited by a painful torment and eliminated from the world. (3) Alter a few years of misguided life they should meet death and see for themselves that what they had been following whole heartedly throughout their lives was nothing but falsehood and what the Prophets had been presenting was the very truth, which they had been scoffing at. Thus the evil end can take place differently for different people as it happened in the past.

(6) For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.

Sign up for Newsletter