Quran-6:48 Surah Al-anam English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Transliteration:( Wa maa nursilul mursaleena illaa mubashshireena wa munzireena faman aamana wa aslaha falaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon )

48. And We do not send the Messengers except as bearers of good news and warners [94]. So, those who believe and improve themselves, for them there is no fear, nor shall they grieve. (Kanzul Imaan Translation)

(48) And We send not the messengers except as bringers of good tidings and warners. So whoever believes and reforms - there will be no fear concerning them, nor will they grieve. (Saheen International Translation)

Surah Al-Anam Ayat 48 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Al-An’aam – Verse 48

"And We do not send the Messengers except as bearers of good news and warners [94]. So, those who believe and improve themselves, for them there is no fear, nor shall they grieve."


✅ Prophets Bring Both Hope and Warning [94]

The role of the Messengers is to give glad tidings of Allah’s mercy and rewards, and to warn about His punishment and justice. This dual role was also among the qualities of the Holy Prophet ﷺ. However, while earlier Prophets sometimes gave glad tidings of future Prophets, our Beloved Prophet ﷺ, being the Seal of Prophets, came only to confirm the final message. Whenever glad tidings and warnings are mentioned together in prophecy, the glad tidings relate to mercy, and the warning pertains to punishment—both reflecting Allah’s perfect balance of justice and compassion.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Anam verse 48 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Anam ayat 46 which provides the complete commentary from verse 46 through 49.

(6:48) We do not send Messengers except as bearers of glad tidings and warners. So, he who believes in their message and mends his conduct need have no fear and need not grieve;

Ala-Maududi

(6:48) We do not send Messengers except as bearers of glad tidings and warners. So, he who believes in their message and mends his conduct need have no fear and need not grieve;


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(48) And We send not the messengers except as bringers of good tidings and warners. So whoever believes and reforms - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now