Quran-6:5 Surah Al-anam English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Transliteration:( Faqad kazzaboo bilhaqqi lammaa jaaa'ahum fasawfa ya'teehim ambaaa'u maa kaanoo bihee yastahzi'oon )

5. Then indeed they falsified [9] the truth when it came to them, so now the news will come to them of that which they were mocking [10]. (Kanzul Imaan Translation)

(5) For they had denied the truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule.[293] (Saheen International Translation)

Related Ayat(Verses)/Topics

Surah Al-Anam Ayat 5 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

9. By 'belied the truth' is meant to belie the Quraan, or the Holy Prophet or his miracles, or the special commands of Allah Almighty.
10. Either these punishments will be sent in this world e.g.. the defeat at the Battle of Badr, or until they die, or in their graves or on the Day of Judgement. All these things about which they were mocking are very near, i.e. are not too distant from them.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Anam verse 5 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Anam ayat 4 which provides the complete commentary from verse 4 through 6.

(6:5) and thus they gave the lie to the Truth that has now come to them. Soon they will come upon some news concerning what they had mocked at.[4]

Ala-Maududi

(6:5) and thus they gave the lie to the Truth that has now come to them. Soon they will come upon some news concerning what they had mocked at.[4]


4. The allusion is to the Migration (Hijrah) and the numerous victories destined to follow it in quick succession. When this allusion was made, the unbelievers could not have guessed what kind of news they would receive, and even the Muslims could not have imagined those developments. Infact, the Prophet himself (peace be on him) was not fully aware of the posibilities which lay in store.

(5) For they had denied the truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule.[293]

[293]- They will experience the reality of what they had denied and the consequence of their denial.

Sign up for Newsletter