Quran Quote  : 

Quran-6:34 Surah Al-anam English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

Transliteration:( Wa laqad kuzzibat Rusulum min qablika fasabaroo 'alaa maa kuzziboo wa oozoo hattaaa ataahum nasrunaa; wa laa mubaddila li Kalimaatil laah; wa laqad jaaa'aka min naba'il mursaleen )

34. And the Messengers of Allah were falsified before you, but they endured patiently when they were belied and were persecuted until Our help (67) came to them. And there is none to change the words of Allah, and the news of the Messenger has already come to you.

Surah Al-Anam Ayat 34 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi

34. And the Messengers of Allah were falsified before you, but they endured patiently when they were belied and were persecuted until Our help (67) came to them. And there is none to change the words of Allah, and the news of the Messenger has already come to you.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Anam verse 34 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Anam ayat 33 which provides the complete commentary from verse 33 through 36.

(6:34) Messengers before you have been given the lie to, and they endured with patience their being given the lie to and being persecuted until the time when Our help reached them. None has the power to alter the words of Allah[22]. Indeed some account of the Messengers has already reached you.

Ala-Maududi

(6:34) Messengers before you have been given the lie to, and they endured with patience their being given the lie to and being persecuted until the time when Our help reached them. None has the power to alter the words of Allah[22]. Indeed some account of the Messengers has already reached you.


22. The point emphasized here is that no one has the power to change God’s Law regarding the conflict between Truth and falsehood. Lovers of Truth must of necessity pass through trials and persecution so as to be gradually tempered. Their endurance, their honastyy of conviction, their readiness to sacrifice and to undertake all risk for their cause, the strength of their faith and the extent of their trust in God must be tested. They must pass through this phase of persecution to develop in thenselves those qualities which can be developed nowhere else but on earth. They are also required to defeat the forces of ignorance by virtue of their moral excellence and the nobility of their character. Only after they have established their moral superiority over their adversaries will God’s help arrive. No one can secure that help before hand.

Sign up for Newsletter