Quran-3:198 Surah Al-imran English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّلۡأَبۡرَارِ

Transliteration:( Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum Jannnaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa nuzulammin 'indil laah; wa maa 'indal laahi khairul lil abraar )

198. But those who fear their Lord, for them are gardens beneath which rivers flow, abiding therein as hospitality from [451] Allah, and what is with Allah is better for the righteous [452]. (Kanzul Imaan Translation)

(198) But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein, as accommodation from Allāh. And that which is with Allāh is best for the righteous. (Saheen International Translation)

Surah Al Imran Ayat 198 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Aal-e-Imran – Verse 198

“But those who fear their Lord, for them are gardens beneath which rivers flow, abiding therein as hospitality from Allah [451], and what is with Allah is better for the righteous.” [452]


✅ [451] Inmates of Paradise and Their Ownership

This verse beautifully describes Paradise as a reward and hospitality for those who have taqwa (fear of their Lord). The comparison to how a host honors a guest implies that:

  • Allah will personally honor and entertain the people of Paradise,

  • Just as a generous host spares nothing to serve and please his guests.

However, the verse also makes it clear that:

  • The righteous will not merely be guests.

  • The preposition “for” in “For them are gardens…” implies ownership.
    They will possess Paradise and everything in it as their eternal inheritance.


✅ [452] The Eternal Bounties of the Hereafter

This part of the verse reminds us:

  • The bounties with Allah—meaning the rewards of the Hereafter—are far superior to anything this world can offer.

  • Worldly pleasures are short-lived, while the Hereafter’s rewards are eternal.

It also implies:

  • Accepted good deeds in the sight of Allah are infinitely more valuable than all material possessions of this world.

  • Accepted actions remain, while sinful deeds, even if grand in the world, are ultimately worthless and rejected.

This verse encourages believers to focus on eternal rewards rather than be deceived by temporary worldly indulgence.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Imran verse 198 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Imran ayat 196 which provides the complete commentary from verse 196 through 198.

(3:198) But those who fear their Lord: theirs shall be the gardens beneath which rivers flow and in which they will live forever: a hospitality from Allah Himself, And Allah’s reward is best for the truly pious.

Ala-Maududi

(3:198) But those who fear their Lord: theirs shall be the gardens beneath which rivers flow and in which they will live forever: a hospitality from Allah Himself, And Allah’s reward is best for the truly pious.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(198) But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein, as accommodation from Allāh. And that which is with Allāh is best for the righteous.

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now